Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Lincoln Silva is one of the Paraguayan writers outshone by Augusto Roa Bastos and Gabriel Casaccia. Being an author of two novels, Rebelión después and General, general, he displays his belonging to Rafael Barrett’s “journalism of accusation,” originated at the beginning of the 20th century. In general, Silva can be considered an anarchist who does not agree with Alfredo Stroessner’s dictatorial system and criticizes the institution of the Church and its language. The proletarian revolution and politics itself become another subject of his criticism. Silva opposes the dictator but does not consider satisfactory the possible governance of the opposition. He ridicules the topics of the Paraguayan culture without offering concrete solutions. He refuses the concepts but does not intend to be constructive. Just as Cassacia’s protagonists, all the characters created by Silva are pulled into ethically ambiguous situations and they can be possibly interpreted as “esperpentic.”
PL
Artykuł przedstawia najważniejsze głosy krytyki hiszpańskojęzycznej i polskiej dotyczące najważniejszych bloków tematycznych w interpretacji dzieła Augusto Roa Bastosa i przedstawia polską recepcję dzieła tego paragwajskiego pisarza. Zestawia się w tekście opinie dotyczące tylko trzech książek przetłumaczonych na język polski: dwóch powieści Syn człowieczy i Ja, Najwyższy oraz zbioru Kurupí i inne opowiadania. Inną kwestią jest umieszczenie twórczości Augusto Roa Bastosa w kontekście boomu oraz „nowej powieści latynoamerykańskiej”. Ważnymi tematami są przede wszystkim kwestia dwujęzyczności i dwukulturowości w pisarstwie Roa Bastosa. Pisarstwo Roa Bastosa stanowi świadectwo o kulturze i domaga się także sprawiedliwości społecznej, wpisując się w tak zwany „społeczny realizm magiczny”. To szkic o Roa Bastosie jako nieco zapomnianym klasyku literatury latynoamerykańskiej XX wieku, z uwzględnieniem zwłaszcza najnowszych badań i opracowań na gruncie polskim.
EN
This article presents the most important Hispanic and Polish voices of criticism concerning the most important thematic blocks in the interpretation of works by Augusto Roa Bastos and presents the Polish reception of the works by this Paraguayan author. Summarized in the text are opinions concerning only the three books translated into Polish: two novels Son of Man, and I, the Supreme, and the collection Kurupí and other tales. Another issue is to place the works of Augusto Roa Bastos and in the context of boom as well as „new Latin-American novel”. Important topics are first and foremost a matter of bilingualism and biculturalism in the writings of Roa Bastos. The writings of Roa Bastos are a testimony about the culture and also a demand for social justice, by typing in the so-called “social magic realism”. This is a sketch about Roa Bastos as a somewhat forgotten twentieth century Latin American literature classic.
PL
Artykuł poświęcony jest wizerunkowi Paragwaju w polskiej prasie naukowej i popularnej. Materiałami źródłowymi były zarówno encyklopedie, jak i beletrystyka, które utrwalały pewne stereotypy w postrzeganiu Paragwaju. W okresie PRL, podróżnicy i dziennikarze prezentowali uproszczony obraz tego kraju. Paragwaj był przedstawiany jako ubogi, dwujęzyczny kraj z okrutną dyktaturą. Wiele pisano również o czasach prosperity redukcji jezuickich, jak również o yerba mate jako swoistym symbolu Paragwaju. Jednak polityka brała górę nad kulturą. W Polsce Państwo to jest postrzegane jako egzotyczny kraj przemocy i ignorancji.
EN
This article deals with Paraguay in Polish scientific and popular press. It comprises encyclopaedic writings as well as fictitious literature in which Paraguay appears as a stereotype. During the socialist period, the travellers and journalists described Paraguay as a relatively idealised place. Paraguay was presented as a country under cruel dictatorship, while poverty and bilingualism were emphasised. The authors also referred to the prosperous Jesuit era describing persistent traditions, with yerba mate as an emblem. The politics prevailed over the culture. Also, the Polish accepted more frequently critical texts on Paraguay. They still perceived the country as a half-exotic state as well as half-lost in the mist of violence and ignorance.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.