The study answers the essential question whether the Nitra School can stand its ground in the contemporary communication models of literary translation. The author works with postmodern texts translated from Hungarian into Slovak (mainly prose by Peter Esterházy). Through the individual shift she reveals different options for translation of many parameters, such as questioning authorship identity, hybridity, relativity of language, cultural memory of a nation, misleading explicativeness as a popular postmodern strategy, etc. The study shows the potential of the new categories of expression (e. g. coolness, allusiveness, fragmentariness of expression, provocativeness, sensuality of expression, etc.).
This study focuses on the literary works of Péter Esterházy, whose output has contributed to the formation of a new Hungarian literary canon. Using Esterházy’s major works, including Termelési regény (1979, Production Novel), Bevezetés a szépirodalomba (1986, An Introduction to Fiction), Kis magyar pornográfia (1984, 1986, A Little Hungarian Pornography), Egy nő (1995, She Loves Me), Harmonia cælestis (2000, Celestial Harmonies), Javított kiadás (2002, Revised Edition), Egyszerű történet vessző száz oldal – a kardozós változat (2013, Simple Story Comma A Hundred Pages), the study relativizes the concepts of identity and hybridity in relation to the life of the postmodern “text” in the Central European (specifically Hungarian-Slovak-Czech) context. What challenges does the postmodern text present for the translator? How has translation influenced the reception of the canonical text in Slovakia?
The paper aims to present the results of the scientific research and publication work conducted by the Slovak Language and Communication Department of the Faculty of Arts of Matej Bel University in Banská Bystrica in the last six years, with special emphasis on project activities. In accordance with the above mentioned objective, the paper is divided into several chapters. After a brief introduction to the establishment and long-term scientific research activities of the department, we present the results of research carried out from 2018 to date. The current research activities are mainly conducted in the fields of onomastics, media and environmental communication, linguistic stylistics and pragma-stylistics, cognitive linguistics, language education, translatology and gender linguistics. At the same time, the research work relies on modern research concepts of an interdisciplinary nature (the concept of the linguistic image of the world, linguistic landscape, memory, etc.). In the final part we present the development perspectives for the department scientific research activities in the short- and medium-term.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.