Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
XX
The study deals with a contrastive corpus analysis of the Finnish modal verb viitsiä, and its translation counterparts in English and Czech. Theoretically based on the concept of translation as a “semantic mirror” (Dyvik, 2004), it uses multilingual corpus data to identify shifts in meaning (Johansson, 2007). The results show that the negative imperative form älä viitsi shifts from a dynamic modal verb to a discourse marker in the parallel data from the subcorpora of subtitles, which is confirmed by its Czech (no tak, prosím tě) and English (come on, please) counterparts. Syntactic isolation, expansion of the semantic and pragmatic context and the loss of valence complementation by the A-infinitive suggest that a process of pragmaticalization of älä viitsi has begun.
EN
This study presents a comparative and cross-linguistic (English and Czech) examination of female and male characters in contemporary British and Czech fiction texts written by female and male authors. We approach the texts within the corpus stylistics framework using four broadly comparable corpora of British and Czech fiction. Our focus is on the most frequent nouns occurring with the possessive pronouns his and her and jeho and její, respectively. By examining the nouns we look at how female and male characters are linguistically represented: what are the main differences between their representation and to what extent they are similar. We also aim to look at whether the author’s gender plays a role in the process of characterisation. Further, we aim to pinpoint the differences in characterisation by comparing the British and Czech fiction texts.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.