Liczba 153 w J 21, 11 jest wartością numeryczną dwóch słów kluczowych w greckim tytule „Matka Pana”. Ta interpretacja jest oparta na poważnych argumentach, przede wszystkim na analogii pomiędzy Łk 1, 43 a J 21, 11. W J 21, 11 są dwa klucze wskazówki, które pomagają odczytać godność Maryi jako „Matki Pana”: pierwotny schemat 3 + 2 oraz wtórny schemat 5 + 2. Te klucze wskazówki były bardzo dobrze znane i zostały użyte w głównej strukturze Ewangelii Mateusza; układzie tzw. sekcji cudów (Mt 8, 1–9, 34); Mateuszowej genealogii; cudzie rozmnożenia pięciu chlebów i dwóch ryb, a także w J 21, 9–13. U Mateusza i Jana są także bezpośrednie analogie do greckiego tytułu „Matka Pana”. Nie ma żadnej wątpliwości, że u początków chrześcijaństwa Maryja była nazywana tylko „Matką Jezusa” lub „Jego Matką”. Dopiero w późniejszych czasach apostolskich podkreślano tytuł „Matka Pana”. Podobnie zmieniło się spojrzenie na zmartwychwstanie Jezusa. We wczesnych wyznaniach wiary zmartwychwstanie Jezusa było pomyślane jako czyn Boga, który wskrzesił Jezusa z martwych. Dopiero później zmartwychwstanie było uważane jako akt samego Jezusa, który samoistnie powstał z martwych. Wniebowzięcie Maryi było źródłem tego dziwnego fenomenu i całkowicie wyjaśnia zmianę teologicznego spojrzenia na Maryję i zmartwychwstanie Jezusa. Jej ciało zostało wskrzeszone z martwych, po prostu tak jak ciało Jezusa, Jej Syna, Pana, a więc była rzeczywiście Matką Pana. Janowe klucze wskazówki podkreślają godność Maryi jako „Matki Pana” w Ewangeliach i dowodzą, że Mateusz, Łukasz i Jan znali fakt Wniebowzięcia Maryi.
EN
The number 153 in John 21 : 11 is the numerical value of two key words of the Greek title “the Mother of the Lord.” This interpretation is based on serious arguments, above all on the analogy between Luke 1 : 43 and John 21 : 2. There are two key clues, or patterns, in John 21 : 2 which help to encrypt the Marian dignity as “the Mother of the Lord”: the primary pattern 3 + 2 and the secondary pattern 5 + 2. These patterns were very well known and they were used in the main structure of Matthew, composition of the Miracle Chapters (Mt 8 : 1–9 : 34), the Matthean genealogy, Feeding the Multitude and John 21 : 9–13. In Matthew and John there are indirect analogies to the Greek title “the Mother of the Lord,” too. There is no doubt that at the beginning of Christianity Mary was merely called the “Mother of Jesus” or “His Mother.” It was much later in the apostolic times that the title “the Mother of the Lord” was emphasised. The view on Jesus’ resurrection was changed as well. In the early creedal formula the resurrection of Jesus was seen as the act of God who resurrected Jesus. Not until the Assumption of Mary was it perceived as an act of Jesus himself, who raised from the dead. The Assumption of Mary explains the change of the theological view on Mary and the resurrection of Jesus. Her body was raised from the dead, just like the body of Jesus, Her Son, the Lord, so She really is the Mother of the Lord. John’s patterns emphasise the dignity of Mary as “the Mother of the Lord” in the Gospels and they prove that Matthew, Luke and John knew about the Assumption of Mary.
The term “earthquake” appears in the Book of Revelation seven times. The number “seven” has great significance in the Bible. However, the sevenfold occurrence of the concept of “earthquake” in the Book of Revelation is a result of the use of John’s patterns, which reveal Mary’s dignity as “the Mother of the Lord.” Furthermore, the magnitude of these earthquakes corresponds to the Greek expression ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου (Luke 1:43). Thus apocalyptic earthquakes are evidently linked to the Mother of the Lord.
PL
Pojęcie „trzęsienie ziemi” pojawia się w Apokalipsie siedem razy. Liczba siedem ma głębokie znaczenie w Biblii. Jednak siedmiokrotne występowanie pojęcia „trzęsienie ziemi” w Księdze Objawienia jest wynikiem użycia wzorów Janowych, które ujawniają godność Maryi jako „Matki Pana”. Ponadto, wielkość tych trzęsień ziemi odpowiada greckiemu wyrażeniu ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου (Łk 1, 43). Apokaliptyczne trzęsienia ziemi są więc wyraźnie powiązane z Matką Pana.
The Gospel of Luke is addressed to “the most excellent Theophilus” (Łk 1, 3). “The- ophilus” was a high governmental Roman official. Both the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles are addressed to this “Theophilus.” It could be addressed to Theophilus him- self or to “dear to God” (“loved by God”), as the word “theophilus” means “dear to God” (“loved by God”). The proconsul of Cyprus, Sergius Paulus, was “the most excellent Theophilus” or “loved by God” or “dear to God.” It explains a lot about Luke’s writing style: not only is his Gre- ek diction unusually elevated for koine, but also he is extremely careful throughout both of his books not to offend Roman sensibilities. Roman characters are always portrayed favo- urably. Luke’s Pontius Pilate declares Jesus’ innocence three times and the scene where Ro- man soldiers mock Jesus and crown him with thorns is removed. Luke’s writing aimed at placing Christianity in a favourable light with Roman officials. He expected these works to be spread and widely circulated. He wrote his works not only for the proconsul of Cyprus, Sergius Paulus (“the most excellent Theophilus”), but also for all people in all ages who think of themselves as “dear to God.”
PL
The Gospel of Luke is addressed to “the most excellent Theophilus” (Łk 1, 3). “The- ophilus” was a high governmental Roman official. Both the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles are addressed to this “Theophilus.” It could be addressed to Theophilus him- self or to “dear to God” (“loved by God”), as the word “theophilus” means “dear to God” (“loved by God”). The proconsul of Cyprus, Sergius Paulus, was “the most excellent Theophilus” or “loved by God” or “dear to God.” It explains a lot about Luke’s writing style: not only is his Gre- ek diction unusually elevated for koine, but also he is extremely careful throughout both of his books not to offend Roman sensibilities. Roman characters are always portrayed favo- urably. Luke’s Pontius Pilate declares Jesus’ innocence three times and the scene where Ro- man soldiers mock Jesus and crown him with thorns is removed.Luke’s writing aimed at placing Christianity in a favourable light with Roman officials. He expected these works to be spread and widely circulated. He wrote his works not only for the proconsul of Cyprus, Sergius Paulus (“the most excellent Theophilus”), but also for all people in all ages who think of themselves as “dear to God.”
Liczba 153 ryb złowionych przez uczniów w J 21, 11 stanowi od dawna przedmiot dociekań. Pojawiło się wiele interpretacji tejże liczby, która musiała być z jakichś powodów dobrze zapamiętana i zapisana. Autorami tych interpretacji byli zarówno Ojcowie Kościoła, jak i współcześni teologowie. Wiele z nich jest bardzo ciekawych, jednak żadna z nich nie uwzględnia występowania tejże liczby poza Pismem Świętym. Jak się okazuje, liczba ta poza Biblią jest ściśle związana z Matką Bożą (ilośćZdrowaś Maryjow różańcu, ciągłe przewijanie się liczby 153 w objawieniach w Fatimie). Nie jest to przypadek, bo liczba 153 pojawia się w Ewangelii Jana, któremu Jezus umierając na krzyżu powierzył swoją Matkę. Związek tej liczby 153 z Matką Bożą jest dość oczywisty, ale nie wyjaśnia jeszcze znaczenia tej liczby. Rozwiązanie znajduje się w Ewangelii Łukasza, który ze wszystkich Ewangelistów poświęcił Matce Bożej najwięcej miejsca. W jego opisie nawiedzenia Najświetszej Maryi znajduje się klucz do odczytania liczby 153. Chodzi mianowicie o słowa, jakie św. Elżbieta wypowiedziała do Maryi: „A skądże mi to, że Matka mojego Pana przychodzi do mnie?” (Łk 1, 43). Tytuł Maryi „Matka Pana” jest równoznaczny z „Matka Boga”. W języku oryginalnym (greckim) ten tytuł Maryi zaskakuje. Biorąc pod uwagę wielką analogię pomiędzy Janem i Łukaszem, można odczytać znaczenie liczby 153: a) u Jana jest wymienionych pięciu uczniów z imienia, a u Łukasza pełny tytuł Maryi składa się z pięciu wyrazów (w języku greckim):ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου; b) u Jana jest wymienionych dwóch uczniów bez imienia, u Łukasza wartość numeryczna dwóch kluczowych słów z tegoż tytułu Maryi (μήτηρ κυρίου) wynosi dokładnie 153, tyle samo, co ilość złowionych ryb. Okazuje się w ten sposób, że wartość numeryczna (gematryczna) dwóch słów kluczowych „Matka Pana” po grecku wynosi dokładnie 153. Taki sposób odczytania potwierdza opinia J. M. Lagrange’a! Takie wyjaśnienie liczby 153 w J 21,11 jest nowe, bardzo proste, gematryczne i właściwe tylko katolikom, bo żeby je znaleźć, trzeba uwierzyć, że Maryja jest prawdziwą Matką Bożą. Mówi nam o tym scena zwiastowania, kiedy Maryja staje się Matką Chrystusa – Boga-człowieka, a potwierdza to scena nawiedzenia, gdy Elżbieta nazywa Maryję „Matką Pana”.
Decretum de canonicis Scripturis (Council of Trent) gives the following list of the canonical books of the New Testament: Matthew, Mark, Luke, John, Acts of the Apostles, Pauline Epistles, Catholic Epistles, Revelation. This order is based on many manuscripts, but is not the only one known. The Apostolic Fathers cite the books of the New Testament, but never give their titles. The books were only given titles in the late second century. The Muratorian fragment is the oldest document (the second half of the 2nd century) which enumerates canonical books in an appropriate order. The important fact is that this list was prepared in the Roman Church and the order is in accordance with our canon. The Muratorian fragment presents the list of books in the reverse alphabetical order (from Z to A). It is a consequence of the tendency to order books alphabetically (not only in codices). Due to the fact that the oldest list of canonical books enlists them in the same order as we do in our canon and this order is not random, the order in our canon seems to be authentic.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.