Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The author brings up for discussion a consolidated knowledge in a society of Polish and Slavic linguistics for many years: 'the Polish dialects spoken in Lithuania and Belarus are uniform in linguistic quality'. Analyzing transcribed materials from the speech of the older Polish generations of the Trakai region in Lithuania and the Ivjanec region in Belarus (100 pages from each region) the author shows frequency data on three linguistic features. The phonetic change from 'e' to 'a' (akan'e) and the end of the genitive case in the plural '-ów' occur more frequently in the speech of the Trakai region than that of the Ivjanec region. The author particularly highlights the lack of the perfective particle '-wszy' in the dialect of the Ivjanec region. In light of the high frequency of these features in the dialect of the Trakai region the author suggests that we have to pay more attention to the Lithuanian origin of them, and it is impossible to research the Polish language spoken in the northeastern borderland without sociolinguistic methods. Presenting the findings of the linguistic research the author verifies that the Belarusian and Lithuanian variants of the Polish language are not uniform.
EN
This article deals with the history and present of Baltic linguistics in Japan. The authors describe the field, showing achievements in research made by Japanese specialists in Baltic languages over three generations. Japanese universities still do not have any department of Baltic studies; therefore all the specialists are forced to conduct linguistic research on Lithuanian, Latvian and Old Prussian 'in private', while officially teaching English or Russian at their own universities. In Japan it is generally easy to find academic books related to the Baltic linguistics published in USA, Europe and Russia; however, since the independence of the Baltic States from the Soviet Union in 1991 the Japanese market have lost the official importing route of publications from Lithuania and Latvia. In other words, as far as gaining information about the Baltic languages is concerned Japan is still 'isolated' from the Baltic States.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.