Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Authors help
Years help

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Linguaculture
|
2014
|
vol. 2014
|
issue 2
123-141
EN
This paper presents the circumstances surrounding the publication of the Romanian translations of C. S. Lewis’s best known works. In the first part, the author gives information about the Romanian authors who were acquainted with Lewis’s writings during Communism, when the translation and printing of books on religious topics was under the tight control of a totalitarian government. In spite of that control, two Lewis titles-The Lion, the Witch and the Wardrobe and Mere Christianity-which were translated in the US, were smuggled into Romania. The second part of this paper deals with the remarkably changed situation after the emergence of a new regime in 1990. Since then Lewis’s books have been published, often in multiple print runs, by secular as well as Christian publishers, with a total of 12 fiction and 13 non-fiction titles, indicating a wide popular reception of his work.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.