This article is a discourse analysis based on a theory of figures of speech advocated by Orecchionni that analyzes implicit not only as a mark of literality but also as trope of illocutionary type not lexical, lexical, metaphorical or semantic. It considers also the explicit information of the novel through four levels of competency: linguistic, encyclopedic, logical and pragmatic rhetorical and analyzes the romantic statement according to the maxims of quantity, quality, relation or relevance and modality. This study shows, through verbal interactions of « Douane de mer » that the story is the heiress of the mnemonic representation than of historical representation. It sheds light on the dual role played by implicit as a mediator in relation to historical reality or an opaque screen over the truth of the world.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.