Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
W latach 1997–2015 Muzeum w Raciborzu przekazało do konserwacji dziewięć skrzyń ludowych. Skrzynie pochodziły z XIX wieku z terenu powiatu raciborskiego i głubczyckiego. Konserwację przeprowadzili Jan Gałaszek z Pszczyny oraz Tadeusz Kalfas z Węgierskiej Górki. Najwięcej zabiegów poświęconych było naprawom części drewnianych, dezynsekcji drewna, jego impregnacji oraz naprawie lub rekonstrukcji zniszczonych elementów skrzyni. Polichromie o ornamentyce roślinnej wykonywane były w technice olejnej bezpośrednio na drewnie lub na warstwie zaprawy kredowo-klejowej. W skrzyniach raciborskich stylizowane kwiaty malowane były w kilku polach zdobniczych na przedniej ścianie, na wieku i na bocznych ściankach. Do najciekawszych odkryć doszło podczas renowacji skrzyni nr MR/E 303, w której odsłonięto polichromię pierwotną i datę 1861 oraz imię i nazwisko właściciela Johane Ruintwur [?]. Ciekawa była także konserwacja skrzyni nr MR/E 1774, przerobionej na wzór miejskich komód. Podczas prac konserwatorskich odkryto polichromię potwierdzającą jej pierwotny wygląd.
EN
In the years 1997–2015 the Museum in Racibórz contributed to the maintenance and restoration of nine folk chests. The chests originate from the nineteenth century and come from the districts of Racibórz and Głubczyce. The restoration works were conducted by Jan Gałaszek from Pszczyna and Tadeusz Kalfas from Węgierska Górka. Most restoration treatments were dedicated to repair wooden parts of the chests, disinfection of wood, impregnation and repair or reconstruction of destroyed elements of the chests. Polychrome plant ornaments decorating the chests were painted using oil paints applied directly on the wood or on a layer of chalk-adhesive primer. On the chests from Racibórz, stylized flower decorations were painted in several ornamental fields: on the front wall, on the lid, and on the side walls. However, the most interesting discoveries occurred during the renovation of the chest no. MR/E 303, which unveiled the original polychromy, the date: 1861 and the name of the owner: Johane Ruintwur [?]. Furthermore, the restoration works conducted on the chest no. MR/E 1774, which was converted to a traditional urban chest of drawers, was also an interesting process. Its restoration led to discovery of polychrome confirming the chest’s original appearance.
PL
W latach 2011-2012 Muzeum w Raciborzu przeprowadziło konserwację dwóch obrazów religijnych Słodkie Serce Jezusa MR-E 1313 i Matka Boska Królowa Korony Polskiej KMP-E 125 oraz oleodruku Matka Boska z Dzieciątkiem MR-E 1397, pochodzących z przełomu XIX/XX wieku. Są to ciekawe przykłady konserwacji obiektów składających się z wielu rodzajów materiałów, w których dominującym elementem jest papier – perforowany karton, papier drukarski. W zabytkach występują suszone rośliny, nici wełniane i aksamitne, metalowe sprężynki, tkanina, złocone dekory wykonane z tłoczonej tektury. Konserwację przeprowadziła Katarzyna Wawrzyniak-Łukaszewicz. Prace konserwatorskie polegały na dezynfekcji obiektów, powierzchniowym oczyszczeniu z brudu i kurzu, sklejeniu pęknięć oraz rekonstrukcji brakujących elementów. Do każdego obiektu wykonano passe-partout, aby zabezpieczyć wszystkie wypukłe elementy obrazów oraz pudła ochronne wykonane z bezkwasowych materiałów.
EN
In 2011–2012, the Museum in Racibórz carried out maintenance works of two religious paintings Słodkie Serce Jezusa (Eng: Sweet Heart of Jesus) MR-E in 1313 and Matka Boska Królowa Korony Polskiej (Eng: Our Lady Queen of the Polish Crown) KMP-E 125 and the color oil print Matka Boska z Dzieciątkiem (Eng: Madonna and Child) with the MR-E 1397 from the late nineteenth or the early twentieth century. These are interesting examples of preservation of objects consisted of many types of materials, but still dominated by paper – more precisely perforated cardboard, paper for printing. Additionally, the art technique of discussed exhibits include the use of dried plants, wool and velvet threads, metal springs, fabric, gold-plated ornaments made of pressed cardboard. The conservation works were carried out by Katarzyna Wawrzyniak-Łukaszewicz. The restoration process included disinfection of the objects, surface cleaning of dirt and dust, gluing cracks and reconstruction of the missing pieces. For each object passe-partout and special boxes of acid-free material were made to protect all the protruding elements of the paintings.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.