Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Through the sacrament of Holy Orders, the bishop, priest and deacon receive authority from Christ to proclaim the word of God, to perform the liturgy and to conduct the service of mercy, which includes care for people tormented by the devil. Through their ministry, Christ still cares for his people because they proclaim “a teaching with authority” (Mark 1:27) capable of casting out evil spirits. Bishops and priests celebrate the sacraments limiting the sphere of influence of the kingdom of darkness in the souls of people and perform exorcisms, which liberate man from the power and influence of a demon.
PL
Dzięki sakramentowi święceń biskup, prezbiter i diakon otrzymuje od Chrystusa władzę głoszenia słowa Bożego, sprawowania liturgii i prowadzenia posługi miłosierdzia, do której zalicza się troska o osoby dręczone przez diabła. Dzięki ich posłudze Chrystus nadal troszczy się o swój lud, ponieważ głoszą „naukę z mocą” (Mk 1, 27) zdolną wyrzucać złe duchy, zaś biskupi i prezbiterzy celebrują sakramenty ograniczające strefę wpływów królestwa ciemności w duszach ludzi oraz sprawują egzorcyzmy, czyli wyzwalają człowieka spod władzy i wpływów demona.
EN
The Sacrament of the Anointing of the Sick is a meeting with Christ – a physician of the soul and body, who in his Church continues to spread the kingdom of God in the world, raising the sick from the misery of sin and despair. It shows that through his Paschal Mystery, the Son of God gave suffering, illness and death a new meaning, thanks to which a suffering person can join in the work of the salvation of the world, having in perspective a vision of a glorious resurrection together with Christ. This sacrament gives man the opportunity to contribute to the growth of the Church, to his own perfection and to give glory to God, and above all gives the grace of the Holy Spirit, which strengthens faith, hope and love against the evil spirit, trying to attack in the most critical moments of life, which are severe illness and impending death. In this way, the sacrament clearly has an anti-demonic dimension in all these aspects.
PL
Sakrament namaszczenia chorych to spotkanie z Chrystusem – lekarzem duszy i ciała, który w swym Kościele kontynuuje szerzenie królestwa Bożego w świecie, podnosząc chorego z niedoli grzechu i rozpaczy. Pokazuje on, że przez swe Misterium Paschalne Syn Boży nadał cierpieniu, chorobie i śmierci nowe znaczenie, dzięki któremu człowiek cierpiący może włączyć się w dzieło zbawienia świata, mając w perspektywie wizję chwalebnego zmartwychwstania wraz Chrystusem. Sakrament ten daje możliwość przyczynienia się do wzrostu Kościoła, do własnego udoskonalenia i do oddania chwały Bogu. Przede wszystkim daje łaskę Ducha Świętego, który umacnia wiarę, nadzieję i miłość przeciw działaniu złego ducha, próbującego atakować w najbardziej newralgicznych momentach życia, jakimi są ciężka choroba i zbliżająca się śmierć. W ten sposób sakrament we wszystkich tych spektach ma wyraźnie antydemoniczny wymiar.
EN
Satan as “the father of lies” and ”murderer from the beginning” (Jn 8:44) is the enemyof man and of the Church that he continually intends to destroy. But Christ hasendowed his Church with the sacraments which are sources of His grace and theencounter with the Holy Trinity. As such, they constitute a powerful weapon againstthe forces of darkness. Baptism transfers humans from the power of the devil, sinand death to Kingdom of God, full of life and light. Confirmation strengthens thebaptized in the fight against traps of the demon.
PL
Szatan jako „ojciec kłamstwa” i „zabójca od początku” (J 8, 44) jest nieprzyjacielemczłowieka i Kościoła, który nieustannie stara się zniszczyć. Jednak Chrystus wyposażył swój Kościół w sakramenty, które są źródłem Jego łaski i spotkaniem z Trójcą Świętą.Jako takie stanowią potężną broń przeciwko mocom ciemności. Chrzest przenosi ludzispod władzy diabła, grzechu i śmierci do Królestwa Bożego, pełnego życia i światła.Bierzmowanie umacnia ochrzczonych w walce przeciwko pułapkom demona.
EN
The Sacrament of Penance and Reconciliation is the continuation of the saving power of the Paschal Mystery of Christ as a great work of reconciliation of man with God, with other people, with himself and with the whole created world. It unites in this way what has been separated by human sin, committed at the instigation of the devil. The forgiveness and grace received from God in this sacrament allows to overcome the disruption and divisions that are the hallmark of the evil spirit and to participate in the victory of Christ over sin, death and Satan. The very structure of confession allows to discover the antidemonic dimension of this sacrament and the true freedom of God’s children in Christ.
PL
Sakrament pokuty i pojednania to kontynuacja zbawczej mocy Tajemnicy Paschalnej Chrystusa jako wielkiego dzieła pojednania człowieka z Bogiem, z bliźnimi, z samym sobą i z całym światem stworzonym. Jednoczy w ten sposób to, co zostało rozdzielone przez ludzki grzech, popełniony za podszeptem diabła. Przebaczenie i łaska otrzymane od Boga w tym sakramencie pozwala pokonać rozłam i podziały, które są znakiem rozpoznawczym działania złego ducha oraz wziąć udział w zwycięstwie Chrystusa nad grzechem, śmiercią i Szatanem. Sama struktura spowiedzi pozwala odkryć antydemoniczny charakter tego sakramentu oraz prawdziwą wolność dzieci Bożych w Chrystusie.
EN
The life and work of Jesus Christ are salvific and liberating from the power of the evil spirit. From this perspective, the institution of the Eucharist and giving Himself to the faithful as Nourishment are remarkably antidemonic deeds that free from the power of the spirits of darkness and are an indispensable aid for both Christians in the daily spiritual struggle and for the possessed on the path to liberation.Also liturgical feature of the Sacrament contains many references to the glorious victory of Christ over Satan and incessant begging to keep people away from his influence. However, the Eucharist is not a tool for the liberation of the possessed from the power of the demon but constitutes a fundamental element of the process of liberation through exorcism.
PL
Życie i dzieło Jezusa Chrystusa ma charakter zbawczy i wyzwalający z mocy złego ducha. Z tej perspektywy ustanowienie Eucharystii i dawanie się wiernym jako Pokarm to dzieła wybitnie antydemoniczne, które uwalniają spod władzy duchów ciemności i stanowią niezbędną pomoc zarówno dla chrześcijan w codziennej walce duchowej, jak i dla opętanych na drodze do uwolnienia.Również warstwa liturgiczna tego sakramentu zawiera wiele odniesień do chwalebnego zwycięstwa Chrystusa nad Szatanem i nieustanne błaganie o zachowanie ludzi od jego wpływu. Eucharystia nie stanowi jednak narzędzia do wyzwolenia opętanych z mocy demona, lecz jest fundamentalnym elementem procesu wyzwolenia poprzez egzorcyzm.
Polonia Sacra
|
2013
|
vol. 17
|
issue 1
EN
The article presents a brief history of the question concerning the fate of infants who die without the sacrament of baptism. It includes both the theological dimension of this issue and its existential consequences. Such a presentation of the question serves to formulate responses to the ever-arising problems concerning the baptism of children, the lack of this sacrament, theological perplexities or pastors’ and parents’ behavior. The aim is also to understand that God loves and wills to save everyone, especially the smallest representatives of the human race who has no chance to be baptized.
EN
Marriage, elevated by Christ to the rank of a sacrament, is not only God’s response to the split initiated by the devil’s temptation in the Garden of Eden, the restoration of the original unity and indissolubility, but it reflects the inner life and love of the Holy Trinity, which enables spouses to live in an attitude of total self-giving. The relationship of a woman and a man, based on faith, hope and love, is sanctified by the presence and constant accompaniment of the Spirit sent by the Father and Son, thanks to which their daily existential hardships and difficulties in spiritual struggle become possible to overcome. The sacrament of marriage, modelled on the close relationship between Christ and the Church and implementing this covenant of love, is a space for life, prayer and witness to God's love for spouses. As such, it is a rock against which the attacks of powers of darkness crash.
PL
Małżeństwo podniesione przez Chrystusa do rangi sakramentu nie tylko jest odpowiedzią Boga na rozłam zapoczątkowany kuszeniem przez diabła w ogrodzie Eden, przywróceniem pierwotnej jedności i nierozerwalności, ale stanowi odzwierciedlenie wewnętrznego życia i miłości Trójcy Świętej, co umożliwia małżonkom życie w postawie całkowitego daru z siebie. Oparty na wierze, nadziei i miłości związek kobiety i mężczyzny uświęcony jest obecnością i stałym towarzyszeniem posłanego przez Ojca i Syna Ducha, dzięki czemu ich codzienne zmagania egzystencjalne i trudności w walce duchowej stają się możliwe do przezwyciężenia. Sakrament małżeństwa, wzorowany na ścisłym związku Chrystusa i Kościoła oraz realizujący to przymierze miłości, stanowi przestrzeń życia, modlitwy i dawania świadectwa o miłości Boga wobec małżonków. Jako taki jest skałą, o którą rozbijają się ataki sił ciemności.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.