Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This article analyzes the regulation regulated in art. 95 of the Public Procurement Law, the contracting authority is obliged to specify in the notice the activities to be performed by persons employed by the contractor under an employment contract. Recognizing the validity of the very idea of protecting employees, it should be stated that the method of determining the necessity to establish an employment relationship adopted in the Act, based solely on the nature of the activities, thus ignores the way of their implementation and, consequently, is an overly rigorous means of implementing the protection of employees. According to the author, the applicable legal standards provide a sufficiently wide range of effective instruments of protection against avoiding employment under the labour law regime, which also allow the contracting authority to effectively enforce compliance with labour law standards by the contractor during the performance of the contract.
EN
Exceeding the business risk limit is an evaluative premise for incurring liability, the fulfilment of which is treated in jurisprudence as a violation of the law in itself, resulting in incurring liability by a member of the management board. It was established to allow board members to make more courageous (which of course does not mean completely free) decisions. Nevertheless, when analysing the structural elements that define the limits of business risk, one may have doubts whether it is actually a structure constituting a specific countertype of responsibility, or whether it paradoxically leads to the extension of this responsibility. As a consequence, the author proposes to pay attention to the known law construction of actions within the limits of permissible risk, which, as shown in the text, can be successfully applied to the relationship between a management board member and a company, setting the latter a safe area for making decisions and implementing them in the area covered by acting for the benefit of the company. The aim of the article is to show that only the use of the structure of business risk assessment in the activity of a management board member, while referring to the structure of acting within the limits of acceptable risk, allows for a clear delimitation of the board member's responsibility, guaranteeing him proper freedom in making business decisions.
PL
Przekroczenie granicy ryzyka biznesowego stanowi ocenną przesłankę ponoszenia odpowiedzialności, której wypełnienie jest traktowane w orzecznictwie jako samo w sobie naruszenie prawa, skutkujące poniesieniem odpowiedzialności przez członka zarządu. Została ona ustanowiona w celu umożliwienia członkom zarządu podejmowania bardziej odważnych (co oczywiście nie oznacza, że całkowicie swobodnych) decyzji. Niemniej jednak, analizując elementy konstrukcyjne wyznaczające granice ryzyka biznesowego, można nabrać wątpliwości, czy jest to faktycznie konstrukcja stanowiąca swoisty kontratyp odpowiedzialności, czy też paradoksalnie prowadzi ona do rozszerzenia tejże. W konsekwencji autor proponuje pochylenie się nad znaną prawu konstrukcją działania w granicach dopuszczalnego ryzyka, która – jak zostało wykazane w tekście – może być z powodzeniem zastosowana do korporacyjnej relacji członka zarządu, wytyczając temu ostatniemu przestrzeń bezpiecznego podejmowania decyzji i ich realizacji w sferze objętej działaniem na rzecz spółki. Celem artykułu jest wykazanie, że dopiero zastosowanie konstrukcji oceny ryzyka biznesowego w działaniu członka zarządu przy jednoczesnym odwołaniu się do konstrukcji działania w granicach dopuszczalnego ryzyka pozwala na jasne wytyczenie granicy odpowiedzialności członka zarządu, gwarantując mu należytą swobodę w podejmowaniu decyzji biznesowych.
EN
Self-employed is not and cannot become a worker. The same reservation applies to an employee who has decided or been forced to run a self-employed sole trader. For this reason, according to the authors, the idea of crossing the border between economic and labour law in the current legal state cannot be implemented.
PL
Samozatrudniony nie jest i nie może zostać pracownikiem. Identyczne zastrzeżenie dotyczy pracownika, który postanowił lub został zmuszony do prowadzenia jednoosobowej działalności gospodarczej na własny rachunek. Z tego względu, zdaniem autorów opracowania, pomysł przekraczania granicy między prawem gospodarczym a prawem pracy w obecnym stanie prawnym nie może zostać zrealizowany.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.