Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Jewish versions of the Bible frequently feature extensive commentaries in addition to translated text. In many instances these commentaries elicit as much attention as the translation itself-if not more. Typically combining grammatical and exegetical remarks, these commentaries accompany both freer and more literal renderings and may contain non-Jewish and non-traditional commentators along with substantial offerings from mainstream Jewish exegetes. The erudition displayed by these Jewish translators is extensive, often aimed at a more learned audience than the translated text itself. Overall, such Jewish versions may be seen as efforts to open up for non-Hebrew readers the intentionally ambiguous language of the original, where lexical and grammatical multivalence are characteristic features-features that are frequently lost when rendering words and expressions from one language to another.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.