In 1850, “Wiarus”, a limited-edition newspaper for Polish peasants, written by Rev. Aleksy Prusinowski, published a two-part story about the adventures of Michał Kleczkowski, who was one the first professional Sinologists of Polish origins, working at the time at the French consulate in Shanghai. The story was based on an actual encounter with Chinese pirates in December 1849, described in Hongkong newspaper “The China Mail” in January 1850; the account went on to become the source for articles in the Singaporean, British, French and Dutch press in February and March 1850. Prusinowski based his text on the French article, thereby creating a third version of the same tale; he described Kleczkowski’s fight, framing it in an ‘orientalizing’, stereotypical narrative about the Chinese who dressed like clowns, bound women’s feet, and whose speech was similar to the yelping of puppies. Kleczkowski’s adventures in China were appropriated to suit the main goal of the publication: imbuing a rural public with Polish national feelings. Such appropriation, simplification and stereotyping was one of the main reasons why Polish society’s level of knowledge about China in the 19th century was so low.
The aim of the paper is to describe, through the text analysis, how the media allied with the pro-independence elites have been describing the Taiwanese - seen as a whole - during the presidential campaign of 2004. The analyzed materials came from the two main pro-independence dailies, namely the Chinese language Ziyou Shibao (Liberty Times) and the English language Taipei Times. The author concludes that within the analyzed collection of articles, the question of lack of cultural markers of Taiwanese identity was commonly mentioned. Within the analyzed texts some attempts to create a Taiwanese group (nation) images had been made. If the Taiwanese as a group or nation were seen as lacking precise cultural traits, nevertheless they seemed to be a politically defined group. The author concludes with a statement that since the separate Taiwanese culture was not perceived as a group marker, the boundary between Taiwanese and the Chinese had to be built on something else. This boundary was thus created following de facto (but not de iure) political border between the PRC and the ROC.
PRC authorities execute a tight control over the media. Therefore it is significant if an editorial from the local newspaper Beijing Ribao is republished in the English language webportal of the most official national paper Renmin Ribao. The text, originally addressed to local readers, describes the ideological attitude of the PRC towards the events of the „Arab Spring”, especially in Libya. The main reasons for the unrest (young generation’s frustration about lack of political representation, corruption, growing economic disparity, expressed through new communication technologies, over which the authorities have little control) exist in similar form in China as well; because of that, the PRC authorities feel the need to „properly assess and interpret” the events, as being insired by the West, chaotic, disrupting existing social order and not being elite-driven. By refusing to call them „revolution”, the authorities aim to depreciate and delegitimize them in the eyes of the model Chinese reader. Such information policy is in conformity with internal policy aimed at controlling social order, and with the foreign policy, which supports the economic growth by acquiring natural resources, often from dictatorial regimes, with whom Beijing maintains cordial relations.
The paper analyzes an online lesson on Chinese music provided by the Polish Ministry of Education for use in secondary schools within the context of the Ministry’s official school program. It also briefly discusses the state of academic Chinese studies in Poland. A detailed examination of the lesson reveals factual errors, a mix of historical and legendary facts, misattribution of classical texts, and chaotic transcription of Chinese words, among other issues. Academic sources were not consulted; instead, the lesson is based on a 19th-century book, Britannica, and Wikipedia articles (including mistakes that had been corrected years ago on Wikipedia). The use of the text and illustrations is also questioned. None of the sources are referenced, possibly violating the moral rights of the authors, even if they waived their financial rights (e.g., by using a CC-BY-SA 3.0 license). The authorship of the main illustrations is attributed to “Online-skills” (the company responsible for creating the lesson), and the files have had their EXIF data erased. These illustrations are virtually identical to those from the Wikimedia Commons repository, where the authorship and EXIF data are preserved. The findings raise serious concerns not only about the factual quality of officially sanctioned online resources but also about the moral lessons inadvertently conveyed to the students.