Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this paper is to present ways of fostering a creative mindset among translation students through introduction of song translation in translation training courses at the MA level. The translation task proposed in this study is presented as a comprehensive activity, incorporating elements of translation analysis and AI literacy. The proposal for encouraging creativity in translation is understood here not only merely as producing creative content, but also as a creative attitude to a given task. Creativity on behalf of the translator is particularly important in the digital era when neural machine translation (NMT) produces an outcome almost equal to human performance, and ChatGPT generates information in any language. Novice translators should be made aware that in the near future repetitive and controlled content will be processed by highly efficient NMT systems; however, high quality human translation will always be needed in the areas requiring risk awareness, confidentiality, and creativity. Therefore, integrating AI literacy activities into translation training is essential to equip future translators with the critical thinking and adaptability necessary to thrive in this evolving technological landscape.
PL
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie propozycji kształtowania kreatywnego podejścia do tłumaczenia tekstu poprzez wprowadzenie do programu studiów magisterskich zajęć opartych się na przekładzie piosenek. Zajęcia tłumaczeniowe opisane w artykule przygotowano z myślą o połączeniu kilku elementów dydaktycznych w ramach ćwiczenia obejmującego krytyczną analizę tekstu, przekład na język polski oraz podstawy pracy z narzędziami opartymi na sztucznej inteligencji. Rozwijanie kreatywności w przekładzie jest rozumiane tutaj nie tylko jako tworzenie oryginalnych treści, ale także jako przejaw kreatywnego podejścia do wykonywanego zadania. Kreatywność tłumacza wydaje się szczególnie istotna w erze cyfrowej, gdy neuronowe tłumaczenie maszynowe (NMT) generuje wyniki niemal dorównujące pracy człowieka, a ChatGPT produkuje informacje w dowolnym języku. Początkujący tłumacze powinni być świadomi faktu, że w najbliższej przyszłości powtarzalne i rutynowe treści będą sprawnie przetwarzane przez wysoce wydajne systemy NMT. Jednakże wydaje się, że wysokiej jakości tłumaczenie wykonywane przez człowieka będzie zawsze wymagane w przypadku tekstów wymagających absolutnej precyzji, materiałów poufnych oraz treści kreatywnych. Dlatego istotne jest, aby zajęcia przekładu obejmowały również podstawy pracy z narzędziami opartymi na sztucznej inteligencji. Pozwoli to rozwinąć u przyszłych tłumaczy krytyczne myślenie i zdolność adaptacji, dzięki czemu będą mieli szansę odnieść sukces na dynamicznie zmieniającym się rynku pracy.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.