Są to dwa rozdziały wyłączone z wydanej przed pięćdziesięciu prawie laty mojej rozprawy doktorskiej, traktującej o Filipie Buonaccorsim zwanym Kallimachem (1438–1496), osiadłym w Polsce humaniście włoskim i poecie nowołacińskim, jako o naśladowcy elegików rzymskich. W pierwszym, O języku miłosnym Kallimacha, analizuję semantykę wybranych okazów jego wzorowanego na elegikach rzymskich słownictwa erotycznego, w drugim O nakreślonym przez Kalliamacha wizerunku Fannii zajmuję się osobą jego polskiej kochanki, próbując na podstawie pospołu skąpych o niej danych w utworach Kallimacha i topiki elegii rzymskiej hipotetycznie ustalić m.in., czy i w jakim sensie mogła jako bohaterka jego utworów poetyckich być także ich użytkowniczką.
EN
It is two chapters detached from my doctoral thesis—published nearly fifty years ago—on Philip Buonaccorsi called Callimachus Experiens (1438–1496) as an imitator of Roman elegy writers. Callimachus was an Italian humanist and Neolatin poet who settled in Poland. In the first chapter, On Callimachus’ Love Lnguage, I analyse the semantics of some selected examples of his erotic vocabulary which was modelled upon ancient Roman elegies. In the second, On Fannia’s Effigy Sketched by Callimachus, I deal with his Polish mistress’ person. Not very much is told about her in Callimachus’ works. Nevertheless, I try to find out hypothetically—referring to the topics of the Roman elegy—if and how Fannia, a heroine of Callimachus’ poems, could be also a reader of them
For forty years I have been using in all my Polish scientific works the term "practicism" ("praktycyzm"), and its equivalents in my publications in French, German and Italian. This term has its strong background in Aristotle's notion and term of praxis, which was with precision defined in the commentaries to Nicomachean Ethics, in particular, by numerous medieval commentators. However, this term became not to be a popular one – both in colloquial and philosophical languages, although, it was used later by some other Polish historians of philosophy. When I relate today, and once again explain the sense of my studies on practicism, I do it to inspire young philosophers to search the new terms and definitions for better, maybe well-aimed, description of the phenomena and contents, which I called "practicism".
Filippo Buonaccorsi, called “Callimachus”, in his homily on the Beatitudes, pairs the eight blessings, without observing the order in which they appear in the Gospels. Sometimes he contrasts them gently with each other, but sometimes the principle of pairing them remains unclear. The author of this contributory article draws the reader’s attention to this binary arrangement of the Beatitudes hoping that, in this way, Buonaccorsi’s source of inspiration can be found, which he cannot provide himself.
PL
Filippo Buonaccorsi, called “Callimachus”, in his homily on the Beatitudes, pairs the eight blessings, without observing the order in which they appear in the Gospels. Sometimes he contrasts them gently with each other, but sometimes the principle of pairing them remains unclear. The author of this contributory article draws the reader’s attention to this binary arrangement of the Beatitudes hoping that, in this way, Buonaccorsi’s source of inspiration can be found, which he cannot provide himsel
Angielski przekład rozdziału „Fausta Socyna Explicatio primae partis primi capitis Euangelii Ioannis i egzegeza erazmiańska” Juliusza Domańskiego z jego książki "Erasmiana minora. Studia i szkice o pisarstwie filozoficznym i religijnym Erazma z Rotterdamu" (Warszawa: Instytut Tomistyczny, Instytut Filologii Klasycznej UW, 2017), 337–63. Przekład za zgodą Autora. Artykuł jest omówieniem porównawczym metody interpretacji Biblii zastosowanej przez Erazma i Socyna, połączonym z próbą odpowiedzi na pytanie, do jakiego stopnia egzegezę Biblii wyłożoną przez Socyna w Explicatio primae partis primi capitis Euangelii Joannis można uznać za kontynuację i rozwinięcie metody egzegetycznej Erazma, a na ile za jej negację lub modyfikację. Poza tym artykuł jest próbą ukazania podobieństw i różnic między Adnotationes Erazma i Explicatio Socyna pod kątem zarówno warsztatowym, jak treściowym.
EN
This is an English translation of Juliusz Domański’s “Fausta Socyna Explicatio primae partis primi capitis Euangelii Ioannis i egzegeza erazmiańska,” in his "Erasmiana minora. Studia i szkice o pisarstwie filozoficznym i religijnym Erazma z Rotterdamu" (Warsaw: Instytut Tomistyczny, Instytut Filologii Klasycznej UW, 2017), 337–63. Translated with the Author’s permission. The paper compares the method of Biblical interpretation used by Erasmus of Rotterdam with the method of Socinus, raising the question of the extent to which the method outlined by Socinus in his Explicatio primae partis primi capitis Euangelii Joannis can be seen as continuous and and consonant with the method of Erasmus, and to what extent it should be seen as its rejection or modification. In addition, the essay outlines similarities and differences, with respect to both method and content, between Erasmus' Adnotationes and Socinus’ Explicatio.
Esej zestawia epigram Jana Kochanowskiego Do Anny zarazem ze słynnym fr. 31 Voigt Safony, zachowanym w piśmie Pseudo-Longinosa O wzniosłości, oraz utworem 51 Katullusa ( Ille mi par esse). Autor podejmuje próbę określenia, ile dokładnie Kochanowski czerpie z każdego z tych utworów.