Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  китайский интернет-лексикон, гармоничное общество, смена языка
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Globalization and communication on the internet poses challenges to sociolinguistics. China is one of the engines of economic in the world. Since the Internet service started in 1994, it has been developing rapidly. The rapid development of Internet communication in China has created huge impact on the Chinese language and society. According to Yates (1996), a new medium of communication such as the Internet not only draws upon existing linguistic practices, but also generates new forms of Chinese Internet lexicon. The rapid diffusion of the Internet has prompted developments in the variety and creativity of language use. Internet users often create new words or appropriate the meanings of existing words. The resultant “Internet language” has unique lexical and discourse features. Li (2002) and Ma (2002) confirmed that Internet lexicon has brought the tremendous impact and spread to everyday usage in Chinese society. In 2006 National Language Resources Monitoring and Research Graphic Media Center has released the first time an annual report of Inventory of Chinese Language (汉语盘点 Hanyu pandian). Since 2011 ten most popular Internet hot words have been released annually by National Language Resources Monitoring and Research Graphic Media Center. This research is aimed to discusses the emergence and use of most popular Chinese Internet vocabularies in the recent 10 years. Based on the data from National Language Resources Monitoring and Research Graphic Media Center, the most popular Chinese Internet words and phrases (2011–2019) are analyzed and summarized into twelve categories. The implication and findings of the symbolic meaning embedded in the Chinese internet lexicon are analyzed. This study sets out to examine the transformation of internet lexicon in China and to argue the equivalent relation between symbols, language and popular culture.
RU
Глобализация и общение в Интернете бросают вызов социолингвистике. Китай – один из двигателей мировой экономики. С момента запуска Интернет-сервиса в 1994 году он быстро развивается. Быстрое развитие Интернет-коммуникации в Китае оказало огромное влияние на китайский язык и общество. Согласно Йетсу (1996), новое средство коммуникации, такое как Интернет, не только опирается на существующие лингвистические практики, но также порождает новые формы китайской Интернет-лексики. Быстрое распространение Интернета привело к развитию разнообразия и творчества в использовании языков. Интернет-поль- зователи часто придумывают новые слова или присваивают значения уже суще- ствующим словам. Полученный «Интернет-язык» имеет уникальные лексические и дискурсивные особенности. Ли (2002) и Ма (2002) подтвердили, что лексика Интернета оказала огромное влияние и распространилась в повседневном общении в китайском обществе. В 2006 году Центр графических медиа по мониторингу и исследованию национальных языковых ресурсов впервые выпустил ежегодный отчет «Инвентаризация китайского языка» (汉语 盘点 Hanyu pandian). С 2011 года Центр графических медиа по мониторингу и исследованиям национальных языковых ресурсов ежегодно публикует десять самых популярных горячих слов в Интернете. Данная статья направлена на обсуждение появления и использования самых популярных китайских словарей в Интернете за последние 10 лет. На основе данных Центра изучения национальных языковых ресурсов и графических медиа наиболее популярные китайские слова и фразы в Интернете (2011–2019 гг.) были проанализированы и объединены в двенадцать категорий. Анализируются значение и выводы символического значения, встроенного в китайский интернет-лексикон. Это исследование направлено на изучение трансформации интернет-лексикона в Китае и аргументацию эквивалентной связи между символами, языком и популярной культурой
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.