Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Andalusia
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Increasing demand for urban agriculture (UA) can be perceived as a global phenomenon. In some parts of the world its main function is to feed the rapidly growing population while in others it is more associated with lifestyle and environmental issues. Undeniably, UA provides opportunities for sustainable city development. UA can support all pillars of sustainable development: ecological, economic, and social. However, depending on existing circumstances certain pillars may be influenced more than others. In this paper we concentrate on urban allotments in Andalusia and take Baeza as an example of a city with an interesting approach to urban gardening. We attempt to answer the question how urban allotments in Baeza affect the city’s sustainable development and what remains to be done to make this influence more effective. Our study showed that allotment gardens in Baeza endorsed all three pillars of sustainable city development. However, developing broader community relations on the city scale, revival of declining local grocery  market and dissemination of environmental initiatives which allotment gardens may also promote and facilitate was missing.
PL
Filmowe reprezentacje migracji pojawiają się w kinie hiszpańskim od drugiej połowy lat dziewięćdziesiątych XX w., wraz z nasileniem ruchów migracyjnych. Andaluzja jako region autonomiczny położony najbliżej wybrzeży Afryki jest w tych narracjach urzeczywistnieniem snu o Europie, choć często pełni jedynie rolę przystanku na drodze do bardziej uprzemysłowionych regionów Hiszpanii lub do innych krajów Europy Zachodniej. Lejtmotywem większości tych filmów stała się przeprawa przez Cieśninę Gibraltarską, a 14 kilometrów, wyznaczające jej długość w najwęższym miejscu, stało się metaforą wykorzystywaną zarówno przez socjologów jak i przez filmowców, aby oddać paradoks międzykontynentalnej odległości – życia tak blisko i zarazem tak daleko. W narracjach filmowych dominują dwie odmienne perspektywy. Pierwsza z nich reprezentuje spojrzenie mieszkańców Andaluzji i podróżujących na południe Hiszpanów, druga natomiast próbuje pokazać problemy międzykulturowych spotkań z punktu widzenia samych migrantów. Niekiedy jednak perspektywy te nieoczekiwanie się splatają, a przynależność do miejsca w globalizującej się Europie oraz złożoność jej historii okazuje się nieoczywista i kontestująca wzajemnie konstruowane stereotypy.
EN
The article depicts narrative strategies in twelve Spanish films about migration from North Africa to Andalusia. This problem has been gaining increasing interest of Spanish filmmakers since 1990s, which is a concomitant of intensification of migration itself. Andalusia, as an autonomous region located closest to Africa is a fulfilment of European Dream but also a place of disillusionment. Oftentimes it is also merely a brief stop on way to the more industrialized regions of Spain or other countries of western Europe. The fourteen kilometres that separate Africa from Europe in the narrowest spot of the Strait of Gibraltar eventually became a metaphor in order to render the paradox of intercontinental distance. The analysis focuses on different narrative perspectives, racial stereotypes and new racism reflected in cinematography images.
3
72%
PL
Współczesne postrzeganie różnych typów flamenco jest znacząco zróżnicowane. Ta rozbieżność widoczna jest wśród miłośników flamenco, wykonawców i w postawach akademickich. Autorka analizuje niektóre z różnic, które powtarzają się w dyskusjach naukowych dotyczących flamenco. Rozważa rolę omawianego gatunku w debatach etnicznych i jego miejsce w kulturze hiszpańskiej. Zwraca również uwagę na antagonizm między tradycyjnym i współczesnym lub „czystym” i komercyjnym pokazem flamenco. Dyskusje te są częścią – jak wyjaśnia to choreografka Michelle Heffner Hayes (2009: 4) – „sprzecznych narracji o historii flamenco” i przyczyniają się do złożonego i wieloaspektowego obrazu tej formy sztuki.
EN
Contemporary vantage points on various types of flamenco differ vastly. This disparity is visible among flamenco aficionados, performers and while analyzing academic attitudes. The paper explores some of the recurring discrepancies in the scholarly flamenco disputes. It dwellson the role of the discussed genre in ethnic debates and its place in Spanish culture. The article also looks at the antagonism between traditional and contemporary or “pure” and commercial display of flamenco. These discussions are part of – as a dance scholar Michelle Heffner Hayes (2009: 4) phrases it – “conflicting narratives of flamenco’s history” and contribute to a complex and multifaceted image of this art form.
EN
This paper shows changes in film images of journeys to Andalusia. The starting point are the stereotypes which influenced the image of Andalusia in the first decades of the cinema. During the Francoist dictatorship the region was perceived as a symbol of the whole Spain and the purpose of the journey was to contrast foreign and Andalusian culture. After the political transformation directors focused more on interregional travel. New narrative models and transformations of scenery emerged, which corresponded with realistic trends in contemporary cinema.
PL
Artykuł ukazuje zmiany w filmowych obrazach podróży do Andaluzji. Punktem wyjścia są stereotypy, które wpłynęły na wizerunek południa w pierwszych dekadach kina. W epoce frankistowskiej postrzegano region jako symbol całej Hiszpanii, a podróż miała na celu zderzenie wzorców zagranicznych i andaluzyjskich. Po transformacji ustrojowej reżyserzy koncentrują się raczej na podróżach międzyregionalnych. Pojawiają się nowe rozwiązania fabularne i przekształcenia scenerii, które korespondują z realistycznymi tendencjami w kinie najnowszym.
PL
Jednym z najważniejszych kultów maryjnych w Hiszpanii jest kult Matki Bożej z El Rocío, w której pustelni co roku gromadzą się tysiące wiernych napływających z różnych miejsc. Przejawy tego kultu w innych krajach świata są zasadniczo związane z grupami andaluzyjskich imigrantów, choć nie była to jedyna droga jego rozprzestrzeniania się. Obchody święta Matki Bożej z Rocio poza granicami Hiszpanii polegają generalnie odtwarzaniu na mniejszą skalę podstawowych elementów pielgrzymki do Almonte, przy jednoczesnym zagłębianiu się nie tylko w jej aspekty religijne, lecz także w kulturowe i społeczne, mające swoje korzenie w bogatym niematerialnym dziedzictwie Andaluzji. W tym artykule przeanalizujemy ślady tego kultu w takich krajach jak, między innymi, Argentyna, Stany Zjednoczone, Kolumbia, Brazylia, Meksyk czy Peru.
EN
One of the most important Marian cults in Spain is that of El Rocío, in whose hermitage thousands of faithful congregate every year from many diff erent places. Its devotional roots in other countries are fundamentally linked to groups of Andalusian immigrants, although this is not the only way of penetrating them. In their celebration, they generally reproduce on a small scale and overcoming geographical distances, the basic elements of the Almonte pilgrimage, deepening in cultural and social aspects, beyond the religious ones, which sink their roots in the rich Andalusian immaterial heritage. In this article we will analyze the traces of their devotion in countries such as Argentina, the United States, Colombia, Brazil, Mexico and Peru, among others.
PL
Artykuł podejmuje temat problemu rynku pracy, z którym w ostatnich latach zmaga się Hiszpania. Wyjaśnione zostały przyczyny wysokiego poziomu bezrobocia, a stosowne wskaźniki publikowane przez urząd statystyczny Hiszpanii oraz przez Eurostat zostały poddane analizie. Uwaga skupiona została na braku pracy dla kobiet oraz działaniach podejmowanych w celu zmiany tak trudnej sytuacji. Zasadniczym celem artykułu jest analiza stanu i struktury bezrobocia w Hiszpanii, a także ocena sytuacji kobiet na rynku pracy w dwóch regionach: Katalonii i Andaluzji. Problem bezrobocia w Hiszpanii jest niezwykle istotny i niestety, w sposób bardzo negatywny, wpływa na poziom niemal wszystkich wskaźników ekonomicznych, świadczących o rozwoju społeczno- gospodarczym.
EN
This article discusses labour market problems Spain, has been struggling with over the recent years. It explains reasons for high unemployment and analyses proper rates, published by Spanish Statistical Office and Eurostat. The main focus of the article was put on lack of job opportunities for women and actions undertaken to prevent it. The aim of this article was to examine and determine the situation of women in two regions: Catalonia and Andalusia. Problem of unemployment in Spain is very important taking into consideration its negative influence on almost all economic indicators, signs of social and financial development.
PL
Współczesne procesy globalizacyjne prowadzą do zwiększenia kontaktów międzykulturowych zarówno w ujęciu ilościowym jak i jakościowym. Może to zaburzać tożsamość społeczno-kulturową regionów turystycznych. Celem artykułu jest sprawdzenie, czy możliwe jest odnalezienie spójności i autentyczności w wielokulturowym środowisku. Na miejsce badań wybrano Andaluzję – popularne miejsce wypoczynku, a przy tym cel imigracji wielu m.in. Marokańczyków oraz Brytyjczyków. Metodami zastosowanymi do osiągnięcia wyznaczonego celu były: analiza treści, obserwacja uczestnicząca oraz sondaż diagnostyczny (przy pomocy kwestionariusza ankiety). Analiza treści polegała na przeglądzie literatury socjologicznej dotyczącej wielokulturowości, przewodników turystycznych oraz artykułów dotyczących migracji w Andaluzji. Obserwacje uczestniczące zastosowano podczas pobytów w Hiszpanii, Maroku i Wielkiej Brytanii. Badania ankietowe przeprowadzono wśród 30 turystów, uważających siebie za alternatywnych-kulturowych. Wszyscy z nich mieli w swoim doświadczeniu podróże na południe Hiszpanii oraz kontakty z miejscową ludnością. W wyniku analizy stwierdzono, że mniejszości etniczne negatywnie wpływają na autentyczność kulturową danego miejsca. Badani turyści stwierdzili również, że kultura marokańska jest bardziej spójna od brytyjskiej z krajobrazem społeczno-kulturowym Andaluzji, mimo tego jest dość negatywnie postrzegana. Ponadto większość programów rządowych dotyczących integracji i współpracy międzykulturowej dotyczy jedynie imigrantów z Maroka. Pomija się natomiast zupełnie (podobnie jak w literaturze specjalistycznej) aspekty imigracji brytyjskiej w Hiszpanii, a jest ona również bardzo liczna. Wpływ na taką sytuację ma oczywiście czynnik ekonomiczny. Na współczesne problemy wielokulturowości historia znalazła jak dotąd trzy rozwiązania: asymilację, „tygiel kulturowy” oraz model pluralizmu kulturowego. Aby jednak osiągnąć sprawnie funkcjonującą społeczność wielokulturową należy prowadzić dialog, wykazywać tolerancję oraz otwartość wobec Innych. Można się tego nauczyć poprzez wdrażanie założeń edukacji międzykulturowej. Autorki artykułu zdają sobie sprawę, że tego typu badania socjologiczne powinny być przeprowadzane na większą skalę, dlatego rozważania podjęte w niniejszym artykule traktują jako nakreślenie głównych problemów, z którymi mierzy się współczesna turystyka w stosunku do tożsamości społeczno-kulturowej wieloetnicznych regionów turystycznych.
EN
The present-day globalisation leads to the quantification, as well as the quality of the cross-cultural communication increase, which may disturb the sociocultural identity of the tourist areas. The aim of this article is to study the possibility if the authenticity and cohesion can be found in the multicultural environment. Andalusia, chosen as a place of the research, is a popular holiday destination and also the immigration point of many Moroccans, Britans, and others. The study tools were: content analysis, participating observation and diagnostic poll (with the questionnairies back-up). The content analysis consisted in the review of the sociological literature concerning multiculturalism, guidebooks and the articles about migration in Andalusia. Participating observation had a place during the visits in Spain, Morocco and Great Britain. The questionnaries were held among thirty people who consider themselves as alternative-cultural tourists and who experienced travelling to the south of Spain and communicated with the locals. The analysis demonstrated that the ethnic minorities negatively affect the cultural authenticity of the patricular place. The tourists also claimed that even if moroccan culture is more coherent to the sociocultural landscape of Andalusia than the british culture, it is still considered negatively. Moreover, the majority of the governmental integration and intercultural partnership programme apply only for immigrants from Morocco. Even if numerous, the aspects of the british immigrants in Spain are completely omited (similarly as in specialized literature). Such situation is, of course, influenced by economy. As far as the present multicultural problems are concerned, there has been three kinds of solution as yet: assimilaton, melting-pot, and the model of cultural pluralism. However, to attain an efficiently functioning multicultural society, there must exist a dialog, tolerance and the openness for Others. It can be learned by introducting the multicultural education. The authors of this article are awared that this type of research should be carried out for a larger scale, therefore the included results and conclusions are treated as an outline of the main issues of the sociocultural identity of multiethnical tourist areas, the contemporary tourism struggles with.
ES
La obra de los poetas arabigo-andaluces es un puente entre la cultura oriental y occidental. Sus raíces se remontan al siglo VI, cuando las primeras canciones beduinas resonaron en las áreas ilimitadas del desierto de Arabia. Sus ecos resonaron en la poesía de los trovadores provenzales. Los motivos de esta poesía se pueden encontrar en las obras de los poetas del Renacimiento, incluso en las de Petrarca. Los elementos de la poesía andaluza también fueron visibles en la poesía de la corte española del siglo XVI. Las formas poéticas características de esta poesía todavía aparecieron en la poesía del siglo XX: fue alcanzada por al menos uno de los poetas españoles más destacados, Federico García Llorca. Su mayor prosperidad fue en los siglos X y XI, y entre los poetas andaluces más destacados se encontraban tanto hombres como mujeres. El motivo principal de esta poesía era el amor incumplido, que seguía siendo el elemento dominante de la poesía moderna de la corte europea.
EN
The poetry of Arab-Andalusian poets is a bridge between Eastern and Western culture. Its roots date back to the sixth century, when the first Bedouin songs resounded in the limitless areas of the Arabian desert. His echoes resounded in the poetry of Provençal troubadours. Traces of this poetry can be found in the works of Renaissance poets, including Petrarc. Elements of Andalusian poetry were also visible in the poetry of the Spanish court since the 16th century. The characteristic poetic forms still appeared in 20th century poetry – at least one of the most outstanding Spanish poets, Federico Garcia Llorca, reached for it. Its greatest prosperity was in the 10th andd 11th centuries, and among the outstanding Andalusian poets were both men and women. The main motive of this poetry was unfulfilled love, which remained the dominant element of modern European court poetry.
9
44%
EN
Words of Arabic origin make up quite a large group in Spanish. Due to historical and cultural conditions, these words entered the Spanish language in a natural way as a result of several hundred years of symbiosis between the Arab and Spanish nations in Andalusia. Along with the Arabs, a language other than the Romance languages appeared: Arabic, with various written and oral manifestations, which became an official language and also the language of culture. The language acted as a superstratum of Andalusian romance and astrato because it influenced it through sharing the geographical area with Spanish. With many mastering both forms of the language, Al-Andalus was a bilingual society until at least the 11th or 12th centuries. The echoes of this bilingualism are still present in Spanish in the form of words of Arabic origin.
ES
Las palabras de origen árabe (los arabismos) constituyen un grupo bastante numeroso en español. Por condiciones históricas y culturales, estas palabras ingresaron al idioma español de forma natural como resultado de varios cientos de años de simbiosis entre las naciones árabe y española en Andalucía. Junto a los árabes apareció una lengua distinta a las lenguas románicas: el árabe, con diversas manifestaciones escritas y orales, que se convirtió en lengua oficial y lengua de cultura. La lengua actuó como un superestrato del romance y astrato andaluz porque influyó en ella al compartir el área geográfica con el español. Con muchos dominando ambas formas de lenguaje, Al-Andalus fue una sociedad bilingüe hasta al menos el siglo XI o XII. Los ecos de este bilingüismo siguen presentes en el español en forma de los arabismos.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.