Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Andrić
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Starting with Erich Fromm’s thesis on love from his seminal work The Art of Loving (1956), the paper tries to show the way in which Fromm’s psycho-biological concept of love is represented differently in different historical formations in Andrić’s historical novel The Bridge on the Drina (1945). A brief analysis of the three love relations from Andrić’s novel reveals the process of the appearance of the concept of modern love, the moment in which love ceases to be a social instancje and becomes an individual act.
PL
Artykuł proponuje lekturę powieści Ivo Andrićia Most na rzece Drnie (1945), kładąc specjalny nacisk na ekonomię wypowiedzi i (re)konstrukcję opowieści (mitu) produkowanej na poziomie autorskiej intencji z perspektywy różnych natywnych informatorów. To dowodzi, że pozycja kolonialnego podmiotu/przedmiotu w powieści, wypowiedziana i uwydatniona przez Andricia, może być najlepiej odczytana z perspektywy post-kolonialnej. W ten sposób otwierają się dwie możliwości czytania Andrićia i, w ogóle, południowosłowiańskiej narracji stereotypi-zowanej jako przestrzeń imperialnych/kolonialnych gier władzy. Drugi jest konsekwencją po-przedniego założenia i zawłaszczenia historycznych realiów, które rządzą przestrzenią narracji w związku z różnymi wtórnymi naturalizacjami tekstu(ów). Nacisk zostaje tu położony na powieści Andrićia. Jednakże czytanie konstrukcji tekstu otwiera również drogę do ponownego odczytania innych „historycznych“ powieści oraz ich ideologicznych konstruktów w południowo-słowiańskim i szerzej środkowo-wschodnioeuropejskim kontekście/dyskursie.
EN
This text offers a reading of Ivo Andrić’s novel The Bridge on Drina River (1945) placing special emphasis on the economies of utterance and the (re)construction of sto-ry/myth produced from the position of various native informants at the level of authorial intent. It argues that the position of colonial subjects/objects in the novel, as uttered and emphasised by Andrić could best be read from a post-colonial perspective. That opens two possibilities of reading Andrić and South Slavic historical novels in general. The first one concerns the understanding of space of the South European narration/stereotyping as the space of imperial/colonial power games. The second one deals with consequences of that presumption and appropriation of histori-cal realms that deal with the space of narration in connection with various latter naturalisation of the text(s). The emphasis is put on Andrić’s novel. However, this reading of the text’s construc-tions also opens the way of re-reading other “historical” novels and their ideological/political constructs in South Slavic and wider Central European/Eastern European context/discourse.
3
Publication available in full text mode
Content available

Лили Лалауна

88%
Stylistyka
|
2016
|
vol. 25
513-528
EN
The paper is dedicated to the text Lili Lalauna – most extraordinary and most enigmatic poem of Ivo Andrić. The analysis consists of two parts. The first discusses the phonetic-phonological, stylistic, versificational and semantic structure of the verses. The second part deals with their setting to music by composer Rada Radivojeviæ and interpretation of actress Vjera Mujoviæ and actors Goran Sultanoviæ and Aleksandar Sreèkoviæ Kubura.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.