Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Armenian manuscripts
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Stefan Wartanowic Lehacy (deceased in 1689) counts as one of the most prominent figure in the Armenian culture of the 17th century. A theologian and philosopher, he was a lecturer at the religious school in the seat of catholicosate in Echmiadzin, a copyist and translator, probably also a painter. Although he was born in Poland, today he is almost forgotten in his country of his birth. Lehacy (meaning: Polish, or: from Poland) came from Lwów, where he received good education, being a son of a wealthy Armenian merchant. His ancestors came from Suczawa (present-day Suceava, Romania) and became known as benefactors of the Armenian church. After the restoration of communion between the Polish-Armenian religious communities and the Holy See, he was sent by his parents, opposing the union, to Armenia to continue his education. His integration with the new community was harmonious enough and he eventually became the catholicos’ representative. Being fluent in Polish and Latin (and most likely Kipchak), he made a significant contribution to the Armenian literarture with his translations of various works printed in Poland in that time. This article portrays his life in comparison with the processes of spiritual and cultural rebirth in Armenia, which was made possible by the political stabilization in that region. It presents genealogy of Lehacy, his spiritual legacy and the hypothesis of his painting skills, as well as the exact location of his grave.
XX
The manuscript no. 3522 from the collection in Matenadaran, the Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts in Yerevan, was written as a textbook in the first half of the 17th century. It was meant to teach young Armenians living in Lwów (Kingdom of Poland) the tenets of Christian faith, as well as selected issues concerning ethics, logic and grammar. This trilingual book — written in Armenian, Kipchak and Polish — is a valuable source of information about forms of religious education in Polish‑Armenian schools and relationships between languages. The Armenian‑Kipchak part, being a subject of linguistic analysis, contains a Polish‑Armenian‑Kipchak glossary, paradigms and dialogues. The latter form the basis for the current edition, being collated with the original text, transcribed basing on a system used by the author and translated into Polish.
EN
The history of the Derszymonowic family, the descendants of Armenian priest Der Szymon, living in Łuck and Lwów, depicts a landmark in the life of Polish‑Armenians in the 17th century. In cultural context of a rapidly developing Old Polish city, various ethnic groups underwent the process of acculturation. The wealthy Armenian merchant community, with immigrant background and speaking the Kipchak ethnolect, remodeled its religious (the union with the Catholic church) and language self‑identification (Polonisation), and began to migrate further into the Polish territory. This fundamental restructuring of identity maintained important ethnic differences (the own Church rite and collective memory) merging them with Polish national consciousness (patriotism, spirit of citizenship). In this way Armenians became Armeno‑Poles (term coined by Józef Epifaniusz Minasowicz, the 18th century writer and polymath, a cousin to the Derszymonowic family).
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.