Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Bengali
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Aphasia following an acquired neurological insult necessitates an in-depth evaluation of the primary and secondary language symptoms. Of all the tools available for aphasia diagnosis, the Western Aphasia Battery (WAB; Kertesz, 1982) has proved to be one of the most comprehensive test batteries for describing the aphasia symptom complex. Several authors have pointed out the need for language-specific tools for the assessment of aphasia. But in Bengali, the most prevalent language in eastern India, no formal language assessment tool was available to date. The present study adapted the original WAB in Bengali to give the Bengali WAB (B-WAB). The study was completed in three phases: development, standardization and validation of the B-WAB. The test material was developed preserving the total number of items, however minor changes were made wherever necessary so that it matched the sociolinguistic norms in this part of the country. It was standardized in a group of 150 normal individuals in five different age groups ranging from 18-70 years, and normative values were provided for each subtest for each group. For establishing validity, it was administered to 30 aphasic subjects and the results indicated that the B-WAB was a valid tool for testing individuals with aphasia.
EN
The essay examines a Bengali adaptation of Macbeth, namely Rudrapal Natak (published 1874) by Haralal Ray, juxtaposing it with differently accented commentaries on the play arising from the English-educated elites of 19th Bengal, and relating the play to the complex phenomenon of Hindu nationalism. This play remarkably translocates the mythos and ethos of Shakespeare’s original onto a Hindu field of signifiers, reformulating Shakespeare’s Witches as bhairavis (female hermits of a Tantric cult) who indulge unchallenged in ghastly rituals. It also tries to associate the gratuitous violence of the play with the fanciful yearning for a martial ideal of nation-building that formed a strand of the Hindu revivalist imaginary. If the depiction of the Witch-figures in Rudrapal undercuts the evocation of a monolithic and urbane Hindu sensibility that would be consistent with colonial modernity, the celebration of their violence may be read as an effort to emphasize the inclusivity (as well as autonomy) of the Hindu tradition and to defy the homogenizing expectations of Western enlightenment
EN
The figure of the socially-engaged detective who transcends his – a highly gendered agency operates here – generically-sanctioned roles as a glorified intellectual mercenary or “gumshoe”, solver of conundrums and “tangled skeins”, champion of the rule-of-law and keeper of the last resort, while attempting to uphold a universe of moral and ethical values that, simultaneously, do not stray too far from the high road of societal and political acceptability, is a figure to conjure within the literary history of Bengal in the twentieth century. In the present essay, the attempt will be made to study, through a comparativist’s prism, this gravitas, endowed by society, which is associated with the image of the successful private investigator in Bengal; often, his is a voice striking a blow for the spirit of rational enquiry, as with Feluda, and, in other cases, he upholds the dignity of the traditional order/s, while exposing its/their soft underbelly of moral corruption and criminal collusion, as with Byomkesh Bakshi.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.