The aim of the article is to analyse translations into French of selected terms from certificates of secondary education. Terms such as academic degrees, names of certificates, schools or positions held by school staff are closely connected to the education system in a given country. The incompatibility of the Polish and French education systems causes some terminological problems translators try to overcome, looking for solutions in various sources. As a result, one Polish term may have a number of French equivalents. It seems useful to create a model translation of the Polish document, though this will not solve all (untypical) problems related to terminology and translation, problems translators may encounter in their work.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.