Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  EDITORIAL PRACTICE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper reflects briefly on various challenges and problems that historians in Slovakia face today. The author used an internet questionnaire to examine experience of historians with present-day editorial and proofreading practice in publishing, since this is one of the indicators of the quality of published texts. Unlike some global, long lasting and complex problems that historians deal with today, proofreading is one of the areas that can be improved immediately on an individual level and can help to increase the quality of the published research results.
EN
The article outlines the profile of editorial work of Jozef Felix (1913 – 1977) and aims at grasping his conceptual contribution to research in Slovak textual studies and his influence on the editorial practice in the 1950s when Slovak culture paid great attention to the publishing of literary heritage. The author takes into consideration the fact that J. Felix formed his vision of textual studies strategies and aims of the discipline and editorial practice under the conditions and restrictions of the period (and in confrontation with these). The article identifies basic features of Felix’s editorial approach that – since he was an editor of the section for Slovak and Czech literature at the Slovak Publishing House of Belles-Lettres –shaped the development of editorial practice in Slovakia. Drawing on Felix’s key essays on the topic, especially on his O vydávaní klasikov (Publishing the classics, 1953), Poznámky k vydávaniu Spisov Jána Kalinčiaka (Notes on publishing Ján Kalinčiak’s oeuvre, 1954), and the interview Prekladať diela našich klasikov do dnešnej slovenčiny? (Should we translate the work of our classics into Slovak? 1957), the article scrutinises his initiatory activities regarding the conceptual consolidation of textological principles, the contradictory issues pertaining to these, and the positive and negative impact these had on subsequent editorial projects. In this way, the paper contributes towards the knowledge of the history of Slovak textual studies.
EN
The article is a continuation of the author’s paper “Jozef Felix’s theoretical contributions to textual studies” (2023) which dealt with the theoretical conception of textual studies as outlined by Jozef Felix (1913 – 1977). Complementary to it, it attempts to capture the practical utilisation of Felix’s theoretical views (the need for careful collation of sources, justification of individual editorial steps, the application of the rule of “the last hand” with regards to the selection of the source text, searching for a space between the rejection of “proofreading deposits” and the rejection of “textological purism” in the linguistic treatment of the text, etc.) in the preparation of reader editions of the Slovak literary heritage. Felix’s editorial work, through which he set textological standards, is examined in the editions of Ivan Krasko’s works in the volumes Dielo ([Works] 1954) and Lyrické dielo ([Lyrical works] 1956) and in the edition of the first volume of Jan Palárik’s Dielo v dvoch zväzkoch ([Works in two volumes] 1955) that contains Palárik’s dramatic works and essays on theatre. Felix as a practical editor seems to have been successful in fulfilling his own requirements and contributed to the limitation of arbitrary and invasive editorial interventions, yet his procedures also seem to have had unintended and unwanted consequences.
EN
After year 1989 in Slovakia scientific research into textology and editorial practice has not been systematically developed, and therefore Slovak textology and editorial practice has faced stagnation or even regression. The lack of professional competence in publishing the literary works of the past has caused uncontrolled publishing of writings without any detailed analyses of the sources and variants. As a result, there is absence of theoretical thinking about the issues of editorial practice, which is also reflected in the editorial standards and processes. Moreover, the general need of professional approach to editing texts has disappeared. Selected editorial cases of the recent times are used to address the issues of Slovak textological discourse and editorial solutions.
EN
The paper deals with the subject of the editorial and textological approaches to the texts of Slovak literature written in Bernolák´s Slovak in the years 1787 – 1852. It analyses their typographic and orthographic particularities, it is concerned with variants of the orthographic standard at that time and presents methodological approaches to the subject of textology and editorial practice. In relation to the texts written in Bernolák´s Slovak, it identifies three editorial approaches which have been used in editorial practice since the mid-19th century. The first approach is represented by the editions which adapt the original language form of a text according to the current orthographic standard and the contemporary typographic rules; the second type is represented by the editions respecting the authentic language form of the original text, while they only eliminate some of the historical, archaic typographic particularities, and the third approach is related to updating literary texts written in Bernolák´s Slovak by translating them into contemporary Slovak. The paper also reflects on the overall approach of editors to texts written in Bernolák´s Slovak as textual sources and based on textological analyses of several editions, it deals with the issue of the quality of individual editorial procedures.
EN
The authors in their study, which is a kind of introduction to the subject, recap on the current state of knowledge and define the basic editing and text analysis issues of Slezské písne /Silesian Songs/ by Peter Bezruč. They use the actual Bezruč´s text material and confrontation of the edition solutions to date, as established in the works of Oldřich Králík, Viktor Fick, Miroslav Červenka a Břetislav Štork, to come to terms with some aspects of the domestic editorial practice and text analysis tradition. The centre of their attention is how M. Červenka and B. Štorek assess the acts of censorship and self-censorship and corruptions in their edition of Silesian Songs (1967), how the original text i.e. the canonical text is established, also the way they verify the applicability of and the method of applying the terms such as historical identity or authorization. What is also commented on is the competitor´s edition of Silesian Songs by O. Králík, V. Fick a G. Palas subtitled Historický vývoj /Historical Development/ (1967). The last but not the least the authors draw attention to the possibilities arising from the wider scope of relevant editions of the collection, which should be the base of a new examination of the text history (stemma). Beside the internationalist text analysis approach to the material, the authors suggest that an approach focusing on the social layers of the text should be used, they outline possibilities arising from the otherwise defined concept of so called external interventions into the text related to censorship and editorial practice.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.