Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 10

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  English as a lingua franca
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article is a brief evaluation of the regulatory environment of language use in Transylvania, Romania based on Van Parijs’ conceptual toolkit presented in his 2011 book Linguistic Justice for Europe and for the World. This linguistic regime is a coercive hybrid regulation containing elements stemming from both the categorical regime (personality principle) and territoriality. In municipalities or counties where the official use of minority languages is permitted, it is typically present in a conjunctive manner, but its enforcement is weak and inconsistent. The principle of territorially coercive linguistic subdivision – proposed by Van Parijs as an optimal solution for a greater linguistic justice – is not accommodated in any of the fields of official communication and under present political circumstances it has no further plausibility. A hypothetical alternative for the territorially coercive regime would be the introduction of English as a lingua franca in interethnic communication. We argued that this latter option would be fair only if English could entirely replace the official languages currently in use or it would receive a fully equivalent status at least in those regions where a considerable number of linguistic minorities live.
EN
  This study investigates Taiwanese university students’ experience of English use, aims of learning English and attitudes toward English as a lingua franca (ELF). The notion of ELF has been researched in the field of English language teaching. However, English teaching practice targeting native-speaker (NS) norms is still prevailing in English classrooms. To better respond to learner needs of using English in the age of globalization, this study explores learners’ English learning and use in relation to their attitudes toward ELF. Research methods including interviewing and questionnaire survey were employed to collect data from English majors at a university in Taiwan. The study finds that the learners were aware of the communicative value of ELF and actually used ELF in intercultural communication. The learners’ use of English in context affected their attitudes toward ELF and aims of learning English. It is found that the learners preferred English conforming to NS norms; yet, they wished to learn local variation of English concerning accents and word use. In light of the findings, the author suggests that English teachers incorporate an ELF perspective into English instruction and help learners develop intercultural awareness and competencies.
EN
Teacher education represents an essential step to raise awareness of the sociolinguistic changes brought about by the current pluralization of English and by its lingua franca role. Within the pre-service teacher education programs run at the Department of Foreign Languages and Literatures, University of Verona, Italy, part of the English language course focused on issues related to World Englishes (WE) and English as a lingua franca (ELF), aiming at fostering awareness of and active reflection upon their pedagogical implications. After taking into consideration recent developments in WE- and ELF-aware teacher education, we will report on findings from a research study involving trainee teachers attending the aforementioned courses for English in academic years 2012-13 to 2014-15. The main aim of the study has been to investigate whether, how and to what extent trainee teachers’ pedagogical knowledge and reasoning about a WE and ELF-informed perspective in teaching practices may undergo a change after attending these courses. Drawing upon different sets of data (questionnaires, reflections in e-learning discussion forums, interviews and final reports), the trainees’ increased awareness of and readiness to include a WE- and ELF-informed didactic approach after attending the course will be discussed, together with implications for foreign language teacher education.
EN
Teacher education represents an essential step to raise awareness of the sociolinguistic changes brought about by the current pluralization of English and by its lingua franca role. Within the pre-service teacher education programs run at the Department of Foreign Languages and Literatures, University of Verona, Italy, part of the English language course focused on issues related to World Englishes (WE) and English as a lingua franca (ELF), aiming at fostering awareness of and active reflection upon their pedagogical implications. After taking into consideration recent developments in WE- and ELF-aware teacher education, we will report on findings from a research study involving trainee teachers attending the aforementioned courses for English in academic years 2012-13 to 2014-15. The main aim of the study has been to investigate whether, how and to what extent trainee teachers’ pedagogical knowledge and reasoning about a WE and ELF-informed perspective in teaching practices may undergo a change after attending these courses. Drawing upon different sets of data (questionnaires, reflections in e-learning discussion forums, interviews and final reports), the trainees’ increased awareness of and readiness to include a WE- and ELF-informed didactic approach after attending the course will be discussed, together with implications for foreign language teacher education.
Glottodidactica
|
2022
|
vol. 49
|
issue 2
181-205
EN
The study investigates the linguistic and cultural experiences of Erasmus+ students from Portugal at the University of Ostrava in the Czech Republic. Special attention is paid to the chal- lenges encountered by the students in both communication and coping with cultural differences, as well as to their language needs, ways of communicating, attitudes towards the Czech culture, and the role of English in communication. The research tool was a questionnaire covering a number of questions related to the purpose of the study. As the results show, while the intercultural experience was generally enriching and the participants appreciated some interesting aspects of the Czech culture, they were particularly disappointed by the limited number of Czechs able to speak English and some of the academic teachers’ low levels of language proficiency in English. In fact, this is not limited to the lack of language skills, as communication problems can also lead to the perception of the interlocutor as unpleasant and unhelpful.
PL
Angielski jako lingua franca (ELF) jest określeniem paradygmatu użycia języka angielskiego, a nie konkretnej odmiany. Język angielski jako narzędzie komunikacji służy obecnie przede wszystkim nierodzimym użytkownikom języka, co pociąga za sobą istotne pytania i dyskusje dotyczące implikacji pedagogicznych: kto powinien narzucać reguły użycia języka i normy lub jak kształcić nauczycieli języka angielskiego. Artykuł jest próbą przedstawienia pewnych kształtujących się cech angielskiego jako ELF oraz wynikających z tego procesu pytań. Międzynarodowe badania ciągle trwają, dlatego nie znajdziemy tu definitywnych odpowiedzi na nie, tylko opis zarysowujących się trendów.
EN
English as a lingua franca is a name which refers to an approach to using English rather than a distinct variety of the English language. It is undeniable that English today has become a tool and is used for communication mostly by non-native speakers, which posits major questions about pedagogical implications, such as: who is entitled to set norms and rules of the use of English, or how to train teachers of English as foreign language. The paper is an attempt at presenting certain arising features of ELF and a number of resultant questions. As international research into ELF is under way, the text does not offer any definitive answers, but outlines the emerging trends.
EN
This article explores the potential offered by complexity theories for understanding language learners’ sense of self and attempts to show how the self might usefully be conceived of as a complex dynamic system. Rather than presenting empirical findings, the article discusses existent research on the self and aims at outlining a conceptual perspective that may inform future studies into the self and possibly other individual learner differences. The article concludes by critically considering the merits of a complexity perspective but also reflecting on the challenges it poses for research.
EN
Jumbled sentence items in language assessment have been criticized by some authors as inauthentic. However, unscrambling jumbled sentences is a common occurrence in real-world communication in English as a lingua franca. Naturalistic inquiry identified 54 instances of jumbled sentence use in daily life in Dubai/Sharjah, where English is widely used as a lingua franca. Thus it is seen that jumbled sentence test items can reflect real-world language use. To evaluate scrambled sentence test items, eight test item types developed from one jumbled sentence instance (“Want taxi Dubai you?”) were analyzed in terms of interactivity and authenticity. Items ranged from being completely decontextualized, non-interactive, and inauthentic to being fully contextualized, interactive, and authentic. To determine appropriate assessment standards for English tests in schools in this region, the English language standards for schools and English language requirements for university admission in the UAE were analyzed. Schools in Dubai/Sharjah use Inner Circle English varieties of English (e.g., British or American English) as the standard for evaluation, as well as non-native-English-speaker varieties (e.g., Indian English(es)). Also, students applying to English-medium universities in the UAE must meet the required scores on standardized English tests including the IELTS and TOEFL. Standards for evaluation of communication in English involving tasks of jumbled sentences in classroom tests must reflect the language learning goals of the school and community. Thus standards for classroom assessment of English in Dubai/Sharjah are determined by local schools’ and universities’ policies.
EN
This article examines the concept of English as a lingua franca (ELF) in the context of lingua franca communication in general, with special emphasis on the contemporary Czech context. It begins by elaborating upon the context of World Englishes, on the basis of which ELF has become the subject of scholarly inquiry. Using examples from recent research, it then provides a brief analysis of the issues which arise in connection with the discussion of ELF in the Czech Republic: 1) the sociolinguistic situation of English in the Czech Republic, and 2) the connection between languages in the role of a lingua franca and metalinguistic behaviour, norms and expectations. It concludes by arguing that the phenomenon of lingua franca communication is a more general one, even applicable to languages such as Czech, and that the description of lingua franca interaction and its utilization in language planning (specifically acquisition planning) should be based on the relevant sociolinguistic theory.
PL
Niniejszy artykuł analizuje język angielski jako lingua franca (ang. ELF) z perspektywy typologii Talmiego (2000b), która dzieli języki na typy S i V. Języki S wyrażają ścieżkę ruchu w partykule czasownika a sposób ruchu w samym czasowniku, podczas gdy języki V kodują ścieżkę w czasowniku a sposób ruchu w przysłówku. Typologia Talmiego (2000a) została z powodzeniem zastosowana w badaniach and językami standardowymi. Jednak badania (Berthele 2004) wykazały, że podział na kategorie S i V może nie być wystarczający w przypadku języków kontaktowych. Aby sprawdzić tę hipotezę, stosujemy rozróżnienie typologiczne Talmiego (2000a) na język angielski jako lingua franca. Na podstawie wyników jakościowego badania pilotażowego wśród polskich użytkowników języka angielskiego pokazujemy, że chociaż polski i angielski są klasyfikowane jako języki S zgodnie z typologią Talmiego (2000b), ELF (język kontaktowy) wykazuje cechy jeszcze niesklasyfikowane jako należące do typu S lub V. W związku z tym dochodzimy do wniosku, że dychotomiczne rozróżnienie Talmiego (2000b, 2017) wymaga dalszych udoskonaleń, aby można je było zastosować w kontekście języka angielskiego jako lingua franca.
EN
The present paper analyzes English as a lingua franca (ELF) from the perspective of Talmy’s (2000b) typology, which divides languages into S- and V-types. S-languages express the path of motion in a verb particle and the manner of motion in a verb, while V-languages encode the path in a verb and manner in an adverbial. Talmy’s (2000b) typology has been felicitously applied in research on standard languages. However, studies on dialects (Berthele 2004) have shown that a division into S- and V-categories may not be sufficient in the case of contact languages. To test this hypothesis, we apply Talmy’s (2000b) typological distinction to English as a lingua franca. Based on the results of a qualitative pilot study among Polish users of English, we demonstrate that although Polish and English are both classified as S-languages according to Talmy’s (2000b) typology, ELF – a contact language between them – reveals characteristics not yet classified as belonging to either S- or V-types. We thus conclude that Talmy’s (2000b, 2017) dichotomous distinction is in need of further refinements to be applicable in the context of ELF.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.