Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  España
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
ES
La traducción de literatura eslovaca al español tiene una historia breve. El interés por la literatura eslovaca se despierta en el público lector español tras la fundación de la Primera República Checoslovaca, en 1918, y durante el siglo XX pasa por momentos mejores y peores hasta que en 1993, con el nacimiento de la República Eslovaca, empiezan a publicarse cada vez más traducciones al español tanto de poesía como de prosa y drama. A ello contribuyen de manera especial los primeros eslovaquistas españoles, quienes tienen que enfrentarse a la poca disposición de las editoriales a publicar sus traducciones escudándose en el desconocimiento del público lector español del país eslavo y su literatura. A partir de 2004, con la entrada de Eslovaquia en la Unión Europea, se observa un crecimiento en el número de obras de literatura eslovaca traducidas al español que ven la luz, y ello a pesar de que desaparece de la universidad española la titulación de Filología Eslava, llevándose consigo la posibilidad de formar a nuevos eslovaquistas. A pesar de que la situación en los últimos años ha seguido mejorando, en ningún caso puede calificarse de satisfactoria. Del porqué de esta afirmación así como de dar cuenta de la trayectoria de la traducción y recepción de la literatura eslovaca en España nos ocupamos en el presente estudio.
ES
En los siglos XVI y XVII la relación de España con el Este de Europa estuvo marcada por la distancia geográfica, la discontinuidad diplomática y los prejuicios culturales. Desde principios del XVIII la frontera oriental despertó, sin embargo, un inusitado interés, que se intensificó desde la llegada al trono de Carlos III en 1759. La historiografía interpretó este “redescubrimiento” en clave diplomática: el Este de Europa permitiría a España desarrollar una política autónoma a los Pactos de Familia borbónicos. El envío de militares a las embajadas de Varsovia y San Petersburgo, las necesidades de la Real Armada y las misiones de observadores militares, nos permiten introducir la importancia del factor militar en esta aproximación. Las siguientes páginas se interrogan por el papel de los militares ilustrados en la construcción de un nuevo espacio estratégico, científico-tecnológico, mental y cultural. Las conclusiones avanzan que el utilitarismo militar fue decisivo en el “redescubrimiento” ilustrado del Este de Europa en España.
EN
En la orilla (2013), by Valencian writer and journalist Rafael Chirbes, has been unanimously acclaimed by critics as the novel of the Spanish economic crisis (2008-2014) and the testament of an entire generation. In the fictional town of Olba, on the Levantine coast, systemic corruption is at once economic, moral and material. This article sets out to analyze the microcosm of Olba through the metaphor of waste. First, a loop of causes and effects leads the male characters to accept their defeat, embodied both by the cyclical structure of the story, the bankruptcy of the carpentry shop and the incineration of part of Esteban's legacy in the landfill. Superimposed on the annihilation of Esteban's material and moral heritage is the destruction of the natural territories of the Marina Alta, which deprives the people of their landscapes, their memories and, by extension, part of their identity. Finally, the bodies of the protagonists, turned into waste because of their uselessness, are the mirror of society's secular fear of disorder and the symbol of a form of biopower that would exercise rational control over bodies.
ES
En la orilla (2013), del escritor y periodista valenciano Rafael Chirbes, ha sido unánimemente aclamada por la crítica como la novela de la crisis económica española (2008-2014) y el testamento de toda una generación. En el pueblo ficticio de Olba, en la costa Levantina, la corrupción sistémica es a la vez económica, moral y material. Este artículo se propone analizar el microcosmos de Olba a través de la metáfora del despilfarro. En primer lugar, un bucle de causas y efectos lleva los personajes masculinos a aceptar su derrota, plasmada tanto por la estructura cíclica del relato, como la quiebra de la carpintería y la incineración de parte del legado de Esteban en el vertedero. A la aniquilación del patrimonio material y moral de Esteban se superpone la destrucción de los territorios naturales de la Marina Alta, que priva a los pueblos de sus paisajes, de sus recuerdos y, por extensión, de parte de su identidad. Por último, los cuerpos de los protagonistas, convertidos en desechos por su inutilidad, son el espejo del miedo secular de la sociedad al desorden y el símbolo de una forma de biopoder que ejercería un control racional sobre los cuerpos.
ES
El presente artículo versa sobre los servicios de información españoles durante la Alta Edad Moderna. El estudio se centra sobre su origen, su articulación, las implantación de sus redes, su financiación, además de los asuntos de interés detrás de su actuación. El autor destaca el papel del triángulo Bruselas-Viena-Nápoles, y enfatiza en el papel de dichos servicios como amortiguador de la profunda crisis de España como actor geopolítico en la Europa de la segunda mitad del siglo XVII.
EN
United by the Catholic Kings and developing the world’s empire under the rule of the Habsburgs, Spain pursued its interests through various instruments. The most important were diplomacy andthe intelligence service. During the reign of Charles I and Philip II, efforts were made to institutionalize the intelligence structures that were subject to the authority responsible for foreign policy, i.e. Consejo de Estado. The exten-sive Spanish espionage network in Europe was based on the Brussels–Milan–Vienna triangle, which was the logistical basis for its activities and information flow. The Spanish intelligence service served the monarchy in the difficult period of decadence of the second half of the seventeenth century, maintaining the territorial coherence of the state in the era of the French dominance of Louis XIV.
PL
Istotną rolę w budowie, a następnie ochronie położonej na kilku kontynentach monarchii hiszpańskiej odgrywały służby informacyjne Madrytu. Ich działalność opierała się na centrach logistycznych (Bruksela, Mediolan, Wiedeń) oraz sieci placówek dyplomatycznych w Europie. Dobra organizacja, sprawne finansowanie, umiejętny dobór ludzi przyniósł hiszpańskiemu wywiadowi wiele sukcesów, choć nie ustrzegły się one również znaczących błędów. W okresie kryzysu państwa, za panowania ostatniego Habsburga, servicios secretos starały się utrzymać jedność terytorialną tracącej polityczne znaczenie monarchii.
ES
Tanto El caldero de oro (1981) como La orilla oscura (1985) tratan de unas curiosas relaciones especulares entre España e Hispanoamérica −entre españoles e hispanoamericanos−, tema recurrente e importante en la narrativa de José María Merino a partir de su particular descubrimiento de América. En el presente artículo nos proponemos estudiar los diferentes aspectos de esta estrecha relación, analizando la confluencia de las tradiciones de las dos orillas – en lo que se refiere al mestizaje y a los referentes literarios−, así como el motivo del doble vinculado a los problemas de identidad que experimentan los protagonistas. En el planteamiento de Merino observamos tanto algunos rasgos propios de la literatura fantástica como, también, una propuesta innovadora frente a la tradición de este género.
EN
Merino’s novels El caldero de oro (1981) and La orilla oscura (1985) present the “mirror” relations between Spain and Spanish America, between the Spanish and the Spanish Americans, a recurring and important theme in José María Merino’s narrative since his personal discovery of America. This article aims to study the various aspects of that close relationship, taking into account the convergence of literary traditions as well as the doppelganger motif linked to the crisis of identity that the protagonists suffer. The author argues that Merino’s novels are a perfect blend of typical features of fantasy literature and some new artistic devices.
PL
W powieści El caldero de oro (1981) i La orilla oscura (1985) przedstawiono szczególne, „lustrzane” relacje między Hiszpanią a Hispanoameryką, między Hiszpanami a Hispanoamerykanami. Od czasu, kiedy Merino doświadczył swojego osobistego odkrycia Ameryki, temat ten zajmuje istotne miejsce w jego twórczości. W artykule dokonano przeglądu różnych aspektów wspomnianych „lustrzanych relacji”, uwzględniając związki krwi, wspólne elementy tradycji literackiej oraz motyw Doppelgänger związany z poczuciem tożsamości. Postawiono tezę, że Merino, wykorzystując środki i motywy typowe dla fantastyki, proponuje zarazem rozwiązania nowatorskie względem tradycji tego gatunku.
PL
Prof. dr Remigiusz Beneyto Berenguer, profesor prawa wyznaniowego na Uniwersytecie Kardynała Herrery w Walencji, od 2015 r. członek Królewskiej Akademii Jurysprudencji i Legislacji, w opracowaniu złożonym z trzech artykułów, analizuje programy wyborcze partii politycznych prezentowane w związku z wyborami generalnymi w grudniu 2015 r. w odniesieniu do zagadnień wolności religijnej, zasad kierunkowych hiszpańskiego prawa wyznaniowego, a zwłaszcza ich stosunku do obowiązujących układów ze Stolicą Apostolską. Trzeci z artykułów zawiera analizy propozycji zmian w sprawach ekonomicznych (podatkach, zwolnieniach i obciążeniach) oraz w traktacie regulującym nauczanie religii w ramach systemu szkolnego i zagadnienia dotyczące kultury, w tym dziedzictwa historyczno-artystycznego. W konkluzjach Autor stwierdza, że wprowadzenie proponowanego zniesienia prawa do odpisu podatkowego na rzecz związków religijnych wprowadzi gorsze położenie tychże w stosunku do innych podmiotów non-profit. Wysunięcie takiej propozycji świadczy o nieznajomości apostolatu oraz działalności charytatywnej wspólnot religijnych, ale też o braku świadomości, że faktycznie wspierają one działania, do których są zobowiązane władze publiczne. Z kolei dążenie do wprowadzenia przez lewicowe partie państwowego monopolu na edukację publiczną, grozi pozbawieniem rodziców wolności wyboru centrów edukacyjnych, wolności ich tworzenia, równości szans, wolności do edukacji dzieci zgodnie z własnymi przekonaniami religijnymi. Natomiast przeciw dążeniom do konfiskaty kościelnych obiektów stanowiących dziedzictwo kulturowe i artystyczne, przemawia historia przejętych dóbr, popadających w ruinę lub niewłaściwie użytkowanych. Opracowanie kończą – w nawiązaniu do trzech artykułów cyklu – postulaty działań przeciw laicyzmowi antyreligijnemu, a sprzyjających świeckości pozytywnej oraz równości przeciw tendencjom uniformistycznym w traktowaniu kościołów i związków wyznaniowych, wreszcie powrotu do zasady kooperacji Państwa i Kościoła, w miejsce narzucanych jednostronnie reform.
ES
En el trabajo se da cuenta de los programas de algunos partidos políticos, se analizan sus propuestas sobre las relaciones entre el Estado y la Iglesia Católica. Prof. dr. Beneyto analiza: las propuestas de reforma en el Acuerdo sobre Asuntos Económicos (la asignación tributaria, régimen fiscal y tributario) y las propuestas de reforma en el Acuerdo sobre Enseñanza y Asuntos Culturales (el régimen jurídico de la asignatura de religión católica, el patrimonio histórico-artístico). El trabajo finaliza con las propuestas de actuación futura siguientes: Frente al laicismo antirreligioso – laicidad positiva; frente a la uniformidad – igualdad; frente a reformas unilaterales – revitalizar la cooperación.
EN
Prof. Remigiusz Beneyto Berenguer, professor of law on religion at the Cardinal Herrera University in Valencia, since 2015 the member of the Royal Academy of Jurisprudence and Legislation, analyzes the propositions of the political parties, presented in the election programs concerning the changes in economic affairs (taxes, tax exemptions and tax burden) and in the treaty regulating the teaching of religion within the school system and the issues relating to the culture, including historical and artistic heritage. In the conclusions he stated that the introduction of the proposed abolition of the tax deduction for religious organizations will cause worse position of these organizations in relation to the other non-profit entities. This proposition shows ignorance of the apostolate and charitable activities of religious communities, but also a lack of awareness that in fact they support the actions for which the public authorities are responsible. On the other hand, the inclination to introduce by the left-wing parties the state monopoly on public education, is threatening with depriving of parents’ freedom to choose the educational centers, freedom to create them, equality of opportunities, freedom of educate their children in accordance with their religious beliefs. The history of the requisitioned goods, falling into ruin or improperly used shows that there is no need to confiscate the church buildings being the artistic and cultural heritage.
ES
Este artículo reconstruye la misión de espionaje naval llevada a cabo entre 1778 y 1780 en Francia, Inglaterra y Países Bajos por el futuro virrey de Nueva Granada y Perú, así como Ministro de Marina de España, Francisco Gil y Lemos. La misión de Gil y Lemos, hasta la fecha ignorada por la historiografía, fue ordenada por el conde de Floridablanca, a la sazón Primer Secretario de Estado de España, con el objeto de conocer el estado de las fuerzas navales de Francia e Inglaterra y así determinar con conocimiento de causa si a España le convenía o no entrar en la Guerra de Independencia de los Estados Unidos de América. Como se demuestra en este artículo, gracias a la misión de Gil y Lemos, así como a la actividad de las Embajadas de España en París y Londres y a la red de agentes de la que disponía Madrid en Inglaterra, las autoridades españolas lograron obtener información sumamente exacta sobre las fuerzas navales británicas y francesas, así como sobre su estado de preparación, armamento y la respectiva disponibilidad de pertrechos. Ello fue un factor determinante en el ingreso de España en la guerra del lado del bando que finalmente resultó victorioso. Este artículo no sólo presenta información novedosa sobre el espionaje naval y diplomático de la época, sino también sobre los aprestos navales llevados a cabo por España, Francia e Inglaterra durante el conflicto. Asimismo, contribuye a clarificar el proceso de decisión interno que llevó a la entrada de España en la Guerra de Independencia de Estados Unidos del lado de los rebeldes americanos y ofrece nuevos testimonios tanto sobre la conocida rivalidad entre el conde de Floridablanca y el conde de Aranda −en esos momentos Embajador de España en París− como sobre la desconfianza que reinaba entre las Cortes de Madrid y París pese al Tercer Pacto de Familia.
EN
This article studies the espionage mission undertaken by the future Viceroy of Nueva Granada and Peru and Spanish Navy Minister Francisco Gil y Lemos to France and Britain in 1778-1780. The principal aim of this mission, ordered by the Count of Floridablanca, at the time Spanish Prime Minister, was to inquire into the relative naval strength of France and Britain, in order to determine whether it was in Spain's interest to join the American War of Independence. The article shows that thanks to Francisco Gil y Lemos, the Spanish Embassies in Paris and London and Spain's network of spies in England, the authorities in Madrid were able to obtain exceedingly precise information about the strength, preparedness and availability of supplies of the French and British navies. This information was to prove of crucial importance in determining Spain's entry into the war on the side of the future victors. This article not only provides novel information regarding naval and diplomatic espionage between the belligerent powers, but also about the naval preparations in the run-up and early stages of the conflict. Furthermore, it helps shed light on the decision-making process which led to Spain’s entry into the war, reveals the distrust which reigned between Paris and Madrid despite being bound by a treaty of alliance, and provides further proof of the intense political rivalry between the Count of Floridablanca and the Count of Aranda, at the time Spanish Ambassador in Paris.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.