Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  FRENCH LANGUAGE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
World Literature Studies
|
2020
|
vol. 12
|
issue 1
115 – 126
EN
The article presents an overview of current research projects in translation history in French-speaking countries with greater focus on a concrete research initiative on French translation history. It draws on the fourth volume of the Histoire des traductions en langue française. XXe siècle (edited by Bernard Banoun, Isabelle Poulin, and Yves Chevrel). This translation history is a unique undertaking not just in Europe, but also worldwide. The main tenets of the research are discussed and some of its aspects are highlighted in comparison to Slovak translation historiography.
EN
Borrowings from Indigenous American Indian languages, that got into French via Spanish is a work from historical linguistics, concentrating on the major Americanisms, originating in Indigenous American Indian languages which ultimately got into French via Spanish. The work focuses in particular on such languages as Arawak, Nahuatl, Quechua, Aymara, Araucanian, Tupi-Guarani.
EN
The article deals with adjectives in Slovak language and their use by native francophone learners. Because of migration, many people nowadays need to learn Slovak language. The author recommends to teaching it in a contrastive way by comparing Slovak language to a mother tongue – French language. The author presumes that the main sources of grammar interference within this group of speakers are fields of declination, gradation and ante position of adjectives in Slovak language. A short analysis of authentic texts in Slovak language written by native francophone learners is offered. This analysis shows that the main problem is declination and the use of adjectives declined by the pattern “pekný” in all genders and various cases. In addition, native francophone learners of Slovak language often use adjectives in Slovak instead of using nouns or adverbs.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.