Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  GREEK
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Slavica Slovaca
|
2013
|
vol. 48
|
issue 1
52 - 60
EN
In this study the author examines the issue of Old Slavonic compounds, which do not have formal Greek parallels. Using selected lexemes from canonical and Czech Church Slavonic works, the author analyses the likely reasons for this phenomenon. Since the beginning of the formation of the literary Slavonic language, the attention was paid to the most precise translation of the Greek text and consequently the dependence on the Greek model is substantial. In addition to the Greek influence on the emergence of Old Church Slavonic compounds, the limited number of Latin and Old High German paradigms also needs to be considered.
Slavica Slovaca
|
2018
|
vol. 53
|
issue 1
20 – 24
EN
This study illustrates the phenomenon of the confusion of prepositions in New Testament Greek. Apart from listing several examples from other writings and highlighting their significance, it focuses on the Gospel of John, with particular attention paid to the preposition εἰς.
EN
The aim of the paper is a critical textual analysis of Evangelists’ lives (since the year 1657) in Early Cyrillic Printed Liturgical Tetraevangelions. On the basis of small number of textual variants confirmed in these very short texts, all of the 95 researched Slavonic Tetraevangelions were divided into several groups with accordance to the editorial activity carried out in printing houses in Moscow in the second half of the 17th c. and in Kiev in 1697 and 1746. The authorship of the Evangelists’ short lives ascribed to Sophornios, encompassing not only the Slavonic but also Early Greek Printed Tetraevangelions, has also been discussed in this publication.
Slavica Slovaca
|
2019
|
vol. 54
|
issue 3-4
1 - 100
EN
In 1752 the Greek Catholic Bishop Michal Manuel Olšavský (1700 - 1767, bishop since 1742) performed a canonical visitation of his believers. In this period, from the standpoint of canon law, the Greek Catholics (the units) administratively belonged to the Latin Diocese of Eger. The bishop discovered that there was no unified practice in the ministry of the sacraments, so in 1752 he issued statutes in the Church-Slavonic language how correctly to divide the seven sacraments. These so-called older statutes was united the sacramental discipline of the Eastern Rite under the Carpathians Mountains. In 1755 the bishop issued other so-called younger statutes in Latin. There were non-uniform practices in various everyday matters, doubts, and mistakenly been interpreted certain provisions of canon law. It was necessary to introduce some customs that belonged to a modern and cultural Theresian country, for example the registry records. The bishop had the greatest problem with arrogant priests. The Latin version of the statutes has been translated into the Church Slavonic language. The statutes were promulgated in 1758 and were read on public congregations. This prescription had to be memorized by each priest and had to be examined. If he did not or avoided the test, so was suspended. The statutes of the years 1752 - 1758 are one moral and legal entity. The bishop also sent them to Rome. The statutes of bishop Olšavský not yet published. They are now published for the first time. This document is important for church history, canonical law, secular history, linguistics. The statutes describe the ecclesiastical, spiritual, religious and everyday customs of the Christians of the Eastern Rite under the Carpathians in the second half of the 18th century
EN
Spanish proverbs are an unquestionable source of information about ideology prevailing in Spanish-speaking community’s mentality. Proverbs contain stereotypes, conceptions and a worldwide perception belonging to society that coined them. Here I intend to notice how a determined conception of women (specifically positive and negative aspects of feminine beauty) was already reflected in ancient Greek and Latin proverbs and literature, and how this image is still prevalent in Spanish proverbs deriving from classical ones.
EN
Greek city-states formed a comprehensive social system with regard to the political and socio-economic aspects of their inhabitants. Polis, regarded as a political and religious group of people living in a particular area, had three basic components: the citizens, the political constitution and the territory. The citizens were involved in the construction of public buildings and in a number of other activities. This is probably why the role of communities, which directly defined the polis, was accentuated. At least in part egalitarian character of Greek society, dominated by Athenians, restricted the possibilities of portraying individuals. The tumultuous events of the Classical period spotlighted military commanders and politicians. This trend got stronger in the next centuries. While promoting equality, the poleis honoured beneficial acts and remarkable deeds of their citizens. Public places were filled with typified statues of “andres agathoi.” This statuary landscape of Greek cities, partially preserved in epigraphic finds, has almost disappeared. The importance of euergetism increased in the Late Classical period, becoming one of the main funding sources for the maintenance of public life. Individual citizens were rewarded with honorific inscriptions and were often granted other honours as well. The Hellenistic poleis – maintaining autonomy in the utmost sense – granted various honours and privileges to the members of royal dynasties and their close dignitaries. Particular emphasis was laid on military memorials, including equestrian statues, which became an integral part of the public monuments in antiquity.
7
75%
ESPES
|
2023
|
vol. 12
|
issue 1
56 – 86
EN
Looking at artistic allegories for age and ageing, raising the question of aura for Walter Benjamin along with Ivan Illich and David Hume, this essay reflects on Heidegger on history together with reflections on the ‘death of art’ as well as Arakawa and Gins and Bazon Brock, both as artists ‘at your service,’ as Brock would say, contra death, and including a brief discussion of wabi sabi and kintsugi. The ‘ageing’ of art includes a review of the (ongoing) debate concerning Michelangelo’s forging of the Laocoon as well as ancient views of age together with contemporary philosophic reflections (Simone de Beauvoir and Michel de Certeau). The figure of Baubô in ancient Greek sculpture and cultic context can make it plain, as Nietzsche shows (as Sarah Kofman follows him on this), that laughter and death are connected (along with fertility cults in antiquity). Satire preserves the Greek tradition of laughing at death and the essay closes with Swinburne.
EN
The author focuses on the references to pre-Christian sources of the teaching of Pope Benedict XVI. The material under discussion includes homilies, the Wednesday catecheses, the Sunday noon speeches and some other selected texts. Addressing dif erent people at various intellectual level, generally believers, Benedict XVI uses single terms or simple Greek and Latin phrases. He explains them and rel ects on them. He also uses, in the same function, quotations from the ancient literature and refers to history or even mythology. In his speeches addressed to the representatives of science, culture or politics, the Pope refers to the arguments made by outstanding Greek philosophers, especially Plato, Socrates and Aristotle. According to the author of the article, Benedict XVI’s love for Latin and his profound knowledge of the ancient literature helps him not only to convey the theological content ef ectively, but also to defend the Christian culture against the Western trends in reasoning, deaf to religious argumentation.
ARS
|
2013
|
vol. 46
|
issue 1
51 -74
EN
The study is aimed at demonstration that palaces of ancient Roman emperors might have been the main source of Josip Plecnik’s imagination when remodelling Prague Castle (from 1920) for T. G. Masaryk, the first president of the Czechoslovak Republic. Plecnik revived (or tried to revive) many of its features – porticoed façade, basilican hall, cryptoportico, vestibule in the form of a rotunda, and park shaped like a hippodrome. He did not hesitate to modify traditional forms in order to revive them, but he always respected tradition. His innovations were bold, but they never countered the spirit of ancient Greek and Roman architectural tradition.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.