Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  INDIVIDUAL STYLE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The focal issue of the paper is the translation of elements of the idiolect (personal dialect, individual style), i.e. language of a given language user, which is influenced by various factors, such as age, education, occupation, interests and others. The term idiolect is discussed briefly with a focus on its importance in a cross-linguistic perspective. The translation of idiolect is a complex process, the first step of which is multiaspectual analysis of the idiolect, covering phonetic, lexical, phraseological, grammatical and other characteristics. Selected elements of idiolect are discussed and exemplified with the idiolectal elements from the spoken Polish excerpts recorded by the author who interviewed ten people for the purpose of the research study on the informal spoken variety of the Polish language. Certain practical solutions proposed for the translation of some elements of idiolect, including lexemes, phraseological units and grammar structures, genres are also presented and discussed.
Stylistyka
|
2005
|
vol. 14
251-264
EN
The authoress analyses the relations between the categories of genre and of style on three different planes: (1) individual style - functional style (language variety); (2)individual style - genre style (pattern); (3) individual style - specific text. The above mentioned contexts allow to present the issues connected with the study of the individual style, which could inspire the contemporary genology.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.