This paper initially examines the importance of Isa 6:9–10 and its idea of divine hardening in the context of the entire Book of Isaiah. It consequently compares the Hebrew and the Greek version of Isa 6:9–10 and attempts to expose possible reasons on the part of the translator for his rendering of these difficult verses.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.