Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Order
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Czechoslovak republic was founded and grew as a parliamentary demo¬cracy whose theoretical ideological conception was Masaryk’s idea of democracy. Masaryk was convinced that democracy, expressing the meaning of modern Western humanity, could not find itself in a crisis as such. Only democrats could fail. However, the factual development of the Czechoslovak state in the 1920’s and 1930’s manifested signs of a crisis. The question thus became one of sustainability of Masaryk’s ideas. One of the serious attempts at their critical reflection is the structurally functionalist conception of crisis of democracy offered by Josef Ludvík Fischer, a sociologist and a philosopher, who saw the root of the problem in a structural pathology, not an individual failure. The crisis can be resolved, according to Fischer, by constituting a “composable society” which respects the order of reality. Masaryk and Fisher agree that democracy needs be built on a global understanding of what there is as a whole.
EN
Translations done by monks, brothers, or other religious orders have particular characteristics and ethical implications that distinguish them among other kinds of translations. During the Middle Ages, Spanish Franciscans played an important role in the contact of languages and cultures with other people, such as Arabs and Jews, but the course of their linguistic and translation activity was influenced by the times and circumstances.
ES
La traducción realizada por monjes, frailes o religiosos tiene unas características propias y una implicación ética que la distinguen de las demás. Los franciscanos españoles han jugado desde la Edad Media un papel relevante en el contacto de lenguas y culturas con otros pueblos y religiones, y en especial con árabes y judíos; pero el sentido de su actividad lingüística y traductora se ha visto influido por los tiempos y las circunstancias.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.