Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Years help
Authors help

Results found: 266

first rewind previous Page / 14 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Polish language
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 14 next fast forward last
EN
The article provides information on the contemporary Polish sports terminology. It provides evidence for its dynamic quantitative development conditioned by various factors, mainly the extra-linguistic ones. Additionally, it points out fundamental qualitative changes, first of all ever progressing stylistic differentiation which finds reflection, among others, in the monographic and lexicographic descriptions of sports vocabulary.
PL
The article provides information on the contemporary Polish sports terminology. It provides evidence for its dynamic quantitative development conditioned by various factors, mainly the extra-linguistic ones. Additionally, it points out fundamental qualitative changes, first of all ever progressing stylistic differentiation which finds reflection, among others, in the monographic and lexicographic descriptions of sports vocabulary.
EN
The industrialisation of the Upper Silesia, development of new towns and industrial settlements, and various methods of Germanisation applied to the society caused changes in the ethnic structure of this region and strengthened the position of the German language there. The major opponent to German was the Silesian dialect used both by town dwellers and countrymen in their families and neighbouring communities, and also by the scarce representatives of the Silesian intelligentsia.The differences between the village slang and that of the people living in towns were mainly connected with vocabulary which, especially in the industrious centres, was exposed to strong German influence. The common language of the intelligentsia was that of a mixed character; it included many phonetic dialectical characteristics, even though irregularly used ones. The general Polish language was known passively, but not used. It was the language of the prayer books, songs, sermons, calendars, and magazines printed by the local publishing houses. All of these factors created a specific linguistic situation which was based on the following issue: in the Silesia of the second half of the 19th century, the opposition of spoken language versus the language of printed texts equalled the opposition of dialect versus the literary Polish language.
EN
The article focuses on the study of the meaning, occurrence and use of the term Orient and its derivatives — associated words related to it — in the Polish language. The starting point is the concept of a linguistic image of the world that assumes the dependence of the individual’s perception of reality on the language he or she uses. A person, learning about the world, experiences it with the help of native speech, which imposes a certain specific way of thinking. The language appears as a filter and a ready set of interpretive schemes that impose a specific point of view on the user. The aim of the presented research is the reconstruction of the linguistic image of the non-linguistic reality section represented by the Orient lexeme and its derivatives. The study covered the National Corpus of the Polish Language, more widely available dictionary and encyclopedic definitions, and types of usage that can be observed in the contemporary public space represented by the so-called old and new media. The article also focuses on the connotations of the word Orient appearing in the Polish language system. An important part of the research focuses on the functioning of the analyzed lexeme and its derivatives in Polish culture, taking into account the changes taking place. The observed changes were separated and described, then presented in a chronological manner. The presented analysis creates the possibility of a better understanding of the perception of the Orient by people speaking Polish.
EN
This article is an attempt to recreate the intuitions which accompanied Leśniewski when he was creating his calculus of names called Ontology. Although every reconstruction is to some extent an interpretation, and as such may be defective, still, there are reasons justifying such reconstruction. The most important justification is the fact that both Leśniewski and his commentators stressed that ontology originated from reflections about ordinary language, in which sentences such as A is B appear in one of the meanings associated with them in Ontology, and that the users of the Polish language use such sentences accordingly and properly identify them. Assumed it is so, let us try, based on Leśniewski’s guidelines as well as comments and elaborations on Ontology (Leśniewski 1992: 364-382, 608-609; Kotarbiński 1929: 227-229; Rickey 1977: 414-229; Simons 1992: 244; Lejewski 1960: 14-29), to evaluate the accuracy of this approach, referring also to certain knowledge of the Polish language. To make it clear, this article is not about Ontology as a formal theory of language. It is solely an attempt to assess whether some syntactical constructs of the Polish language and this language’s properties are significant conditions of a proper understanding of Ontology, and whether Ontology is, in fact, in a relationship with the ethnic language of its author.
EN
The lexeme apopleksja in the history of PolishApopleksja ‘apoplexy’ is a word of Latin origin which was used for the first time as a medical term probably in 1534 in a herbarium by Stefan Falimirz. Since then it has been continuously included in dictionaries. Over the period of its presence in Polish, it has been considered to be a medical term, which has been numerously evidenced in medical texts of various epochs and also by the fact that it was referenced in two medical lexicons which are important in the history of the Polish medical terminology: one of 1881, the other of 1905. However, these lexicons show that the term apopleksja had competition. Most probably, the lexeme apopleksja was used for the last time as a strictly medical term before the Second World War. Today it belongs to a group of archaisms in the medical terminology and has been replaced by the following terms: udar (udar mózgu, udar mózgowy) ‘stroke (brain stroke, cerebral stroke).’ Leksem apopleksja w historii polszczyznyApopleksja to wyraz pochodzenia łacińskiego użyty po raz pierwszy prawdopodobnie w 1534 r. w zielniku Stefana Falimirza w funkcji ówczesnego terminu medycznego. Od tego momentu do dziś jest nieprzerwanie notowany przez słowniki. W ciągu swej bytności w polszczyźnie traktowany jest jako termin medyczny, o czym świadczą jego liczne poświadczenia w tekstach medycznych różnych epok oraz fakt odnotowania go w dwóch ważnych dla historii polskiej terminologii medycznej leksykonach medycznych: z 1881 r. i z 1905 r. Jednak już w tych leksykonach widać, że termin apopleksja miał konkurencję. Prawdopodobnie leksem apopleksja ostatni raz został użyty jako termin ściśle medyczny przed drugą wojną światową. Dziś należy do grupy archaizmów w terminologii medycznej, a jego miejsce zajęły terminy: udar (udar mózgu, udar mózgowy).
EN
The subject of the review is a book of Ewa Golachowska How to talk to God? The book is a report from the field. The author moves on the issue of distribution of functional languages spoken by Catholics in Belarus (Polish, Belarusian, Russian) in cross-generational. The book also includes texts that are a record of living speech of Catholics of all generations of Belarusian sites. They document important and dramatic events in the history of the Catholic Church in Belarus and the fate of his faithful, as well as the local Polish language, which goes along with its users.
EN
Ukrainian, Polish and Russian trilingualism among Ukrainians of non-Polish origin living in PolandThis article examines the socio-linguistic situation of Ukrainian migrants who live in Poland but who do not have Polish origins. After presenting the issue and describing the group in question, the article then describes the locations where the languages are used, the personae of the interlocutors, and their emotional attitudes towards each of the languages. Trójjęzyczność ukraińsko-rosyjsko-polska Ukraińców niepolskiego pochodzenia mieszkających w PolsceW niniejszym artykule została przedstawiona sytuacja socjolingwistyczna migrantów z Ukrainy, którzy nie mają polskiego pochodzenia. Po zarysie problematyki i opisie przedstawionej grupy zostały przedstawione miejsca posługiwania się językami, osoby interlokutorów oraz stosunek emocjonalny do każdego ze znanych respondentom języków.
EN
The Perception and Comprehension of Audiovisual Advertisements Among Learners of PolishThe main aim of this article is to examine the extent to which international learners of the Polish language are able to understand audio-visual advertisements based on idiomatic phrases. To answer this question, research was conducted amongst students of B2 level or higher, according to the Common European Framework of References for Languages (Council of Europe, 2002). This paper joins two distinct but inseparable disciplines in this field of study – namely marketing and language – in order to demonstrate audio-visual commercial advertising as a language discourse. Postrzeganie i rozumienie reklam audiowizualnych wśród uczących się języka polskiego jako obcegoCelem artykułu jest zbadanie, w jakim stopniu uczący się języka polskiego jako obcego są w stanie zrozumieć audiowizualne przekazy reklamowe, oparte na związkach idiomatycznych. Aby odpowiedzieć na to pytanie, przeprowadzono badania wśród studentów na poziomie B2 lub wyższym, zgodnie z Europejskim systemem kształcenia językowego (Rada Europy, 2002). Artykuł ten łączy dwie odrębne, ale nierozłączne dyscypliny nauki – marketing i lingwistykę – w celu przedstawienia reklamy audiowizualnej jako dyskursu językowego.
EN
The subject of the review is a book of Ewa Golachowska How to talk to God? The book is a report from the field. The author moves on the issue of distribution of functional languages spoken by Catholics in Belarus (Polish, Belarusian, Russian) in cross-generational. The book also includes texts that are a record of living speech of Catholics of all generations of Belarusian sites. They document important and dramatic events in the history of the Catholic Church in Belarus and the fate of his faithful, as well as the local Polish language, which goes along with its users.
EN
The evolution of semantic field of marriageBased on historical and linguistic material, the article presents the evolution of marriage as institution in Poland from the pagan age until the present day, focusing above all on the function of gender roles ascribed to man and woman in this context. A recent rapid increase in changes can be observed in the Polish language. Some elements of vocabulary semantically associated with marriage have fallen into oblivion; some have been preserved as so-called “historical archaisms”, i.e. words commonly known yet not used; others have changed their meaning or emotional tone (sometimes both). Words of unaltered meaning (alterations in the form were left unexamined as they are not significant for the problems discussed in the article) are relatively few. A study of their environmental and generational frequency both in the past and at present should be conducted, impossible to be included in the article. The article is limited to the presentation of facts, leaving the assessment thereof to the readers.
EN
The role of the media in the contemporary world is important and it isn’t limited only to communication. Equipped with specific techniques of writing, the media create mass culture. The following paper deals with stylistics proprieties of titles in the French and Polish press. The whole description is based on a large number of press titles which are interesting owing to their stylistics.
PL
Polish sports vocabulary uses a variety of sources, including lexical elements of various origin that include foreign lexical elements. A fairly significant part of this vocabulary consists of words and expressions that include in their composition onomastic, toponymic and anthroponymic components. An analysis of this vocabulary proves that, from among sports terms with the onomastic component, nominations that stem from the Mediterranean, Scandinavian and Anglo-Saxon traditions are decidedly dominant, whereas those of Polish origin are rare and infrequent.
EN
The article presents the classification of symbolic and conventional gestures used in communication otherwise known as quasi-linguistic gestures. The author classified them into two types i.e. direct gestures and indirect gestures otherwise known as linguistic calques. In the present article the first type is presented in detail with a division into the following subtypes deictic, iconic, symbolic and ideographic-metaphoric. Some examples from Polish and Italian are also provided.
PL
Stefan Żeromski was an expert in medical vocabulary. This was a result of his interest in medicine. He used medical vocabulary in his output in its basic function, that is in order to characterize the health of his characters, and in a secondary function. The secondary function involved using medical vocabulary (not only Polish) to describe various phenomena and situations. Among others, he used it to describe the emotional situations of characters; their behaviour and actions, social and political situation, as well as nature, space, objects, literature and art.
EN
Metaphor has been one of the most important research areas in linguistics for a few decades up to now. However, its value as a way of artistic expression in general language is indisputable, its presence in the specialised languages may be strongly questionable. How to explain the success of metaphor among the terms? What is its type and function? What is the mechanism of the meaning and the direction of metaphorisation in the language of hydrology, French and Polish? There are some questions to which the author of this paper attempted to find answers.
PL
The paper demonstrates attributes of an ideal term on the grounds of nineteenth century Polish medical terminology (names of disorders) from a Dictionary of Polish Medical Terminology by S. Janikowski, J. Oettinger and A. Kremer (Kraków 1881). In the first part of this dictionary, approximately 20 thousand foreign language entries are gathered (Latin, German, French, English) together with their Polish equivalents – from one to several records. The sequence of Polish terms assigned to the entries is not random: from the most to the less recommended. It means that the best terms (I call them ideal terms) come first in the synonymic line. And they are (totally 940) the subject of analysis in this paper. It results from the analysis that ideal terms are mostly: 1) native (98.4%); 2) of simple structure (comprising two elements at most – 89.3%); 3) syntactical derivatives (55.1%); 4) of non-specified origin; 5) sometimes having many meanings (12.2%); 6) relatively long-lasting, that means they generally last in the scientific terminology (74.9%) and - a little bit more rarely (more than 58%) – they keep their position of the ideal term; 7) compared to other terms in a synonymic line, in terms of the structure - frequently (65.5%) identical, that is comprising the same number of elements; 8) most frequently (41.7%) of common root – compared to other terms (all of them or just some of them) in a synonymic line.
EN
The paper attempts to define the development of professional language that constitutes an instrument of communication for Polish journalists. This problem has not been a subject of linguistic analyses to date and thus there are no comprehensive studies of the vocabulary associated with the emergence of periodicals or with work in radio and television crews, which makes establishing the origins and stages of the development of this variant of Polish a highly difficult task. Therefore, the paper preliminarily discusses the development of this professiolect, based on the characterisation of the evolution of the journalistic profession and with reference to the technological changes that influenced the way of preparing materials in the Polish context. The author distinguishes four phases of the evolution of this sublanguage: (1) the proto­professiolectal period (17th–18th century), (2) the establishment of a professional code (19th century – early 20th century), (3) the period of unstable development (early 20th century – 1980s/1990s) and (4) of dynamic evolution (since the 1980s/1990s).
EN
The article aims to present a method for identifying and extracting terms from sixteenth- century texts based on four criteria: a) textual – assuming that if a semantic unit’s meaning is confirmed only in texts characteristic of a specific field of science or knowledge, then it is a term of that period; b) linguistic – based on the information about the semantic unit originating from prestigious languages (Latin or/and Greek)and provided by the author; c) disciplinary – based on the information about the semantic unit being used by a specific professional group and provided by the author; d) linguistic and disciplinary (which combines criteria 2 and 3).
EN
The article provides the characteristics and classification of the most frequentative verbs and verb phrases used in contemporary Silesian literature. It has been established that the largest number of the studied forms is related to the different ways people physically influence the reality that surrounds them and mental processes (i.e. cognitive, evaluative and descriptive ones). The lexical diversity between Polish standard lexis and Silesian literary usage amounts to fifty-eight percent. What influences this diversity is the presence of words of German and Czech origin which amount to almost a tenth of the Silesian lexicon. Slightly less than half of the verbs are derived forms, in the vast majority formed through prefixation, aspect suffixation and postfixation. The semantic and morphological structure of the studied verb forms demonstrates a farreaching intellectualisation and formal complexity of the Silesian lexicon.
EN
Garować is a word which at present belongs primarily to the colloquial variety of the Polish language. Wielki słownik języka polskiego [The Great Dictionary of the Polish Language] mentions 6 meanings of the verb. However, this number does not exhaust the range. The goal of the article is to present the scope of the contemporary meanings of the word. To this end, an online questionnaire was distributed which produced 1,302 replies related to the subject of my interest. The article presents excerpted meanings arranged by prevalence (taking into consideration, if relevant, data of geographic and sociological nature). Next, a scheme of the meanings’ affiliation was suggested. Therefore, this text connects with the works using both the achievements of lexicography as well as empirical research into semantics, based on the ndata from the questionnaires.
first rewind previous Page / 14 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.