Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Przytok
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Adhibenda
|
2020
|
issue 7
103-112
EN
The only sepulchral monument in the church in Nowy Targ is the epitaph plaque located in the vestibule of the church from the side of Kisielińskiej Street. The parish priest Rev. Mirosław Donabidowicz commissioned the renovation of the memorial. The epitaph was dedicated to the local pastor Carl Wilhelm Gottlieb Schmidt (+1 814). The plaque is made of sandstone. It is 171 cm long, 87.5 cm wide and 12 cm thick. The epitaph from Przytok is an example of the nineteenth-century sepulchral art in the present-day Province of Lubusz.
2
89%
PL
Artykuł prezentuje krótki rys historii miejscowości Przytok, w której na cmentarzu komunalnym zachował się fragment pomnika poświęconego poległym w I wojnie światowej mieszkańcom wsi . Rozpoczyna się historią upamiętniania żołnierzy zabitych w działaniach wojennych i ewolucją tego procesu, którego finałem było zakładanie wojskowych cmentarzy oraz fundowanie obiektów poświęconych poległym . Druga część pracy opisuje, jak wspomniane pomniki powstawały i wyglądały, przedstawiono tutaj kilka przykładów z miejscowości otaczających Zieloną Górę oraz kilka pomników znajdujących się w Niemczech . Praca w ostatniej części zajmuje się inskrypcją na pomniku, w której zostali wymienieni mieszkańcy Przytoku . Polegli zostali poddani analizie, w której autor postarał się o identyfikację żołnierzy oraz o przybliżenie ich losów na frontach Wielkiej Wojny .
EN
The article describes a brief historical outline of a small village Przytok, where a piece of a monument dedicated to citizens of a village fallen in the Great War survived on a communal cemetery . It begins with the description of commemoration of soldiers who died in military actions and then the evolution of this process is presented . As a result it led to establishing new war graveyards and founding monuments dedicated to fallen soldiers . The second part of an article is about mentioned war memorials, it describes their process of creation and how they look like nowadays . This part of work also contains examples of war memorials located in villages surrounding Zielona Góra and few objects placed in Germany . Last part presents inscription on Przytok’s war memorial . Here the author tries to analyze Przytok citizens and their fate on fronts of the Great War .
3
Content available remote

Szkice z powojennych dziejów Przytoku

89%
PL
Badanie powojennych dziejów Przytoku i jego mieszkańców jest trudne ze względu na małą liczbę dostępnych źródeł archiwalnych, a także znaczne rozproszenie zawartych w nich informacji . W 1945 r . wieś, wraz z resztą tzw . Ziem Odzyskanych, znalazła się w granicach Polski . Od lat 70 . XX w . Przytok należy administracyjnie do Gminy Zabór . Wieś miała charakter typowo rolniczy . Obecnie zamieszkuje tutaj około 600 osób . Najważniejszym zabytkiem miejscowości jest neorenesansowy pałac, zbudowany w drugiej połowie XIX w .
EN
The study of the post-war history of Przytok and its inhabitants is difficult due to the small number of available archival sources, as well as a significant dispersion of information contained in them . In 1945, the village along with the rest the so-called recovered territories, found itself within the borders of Poland . From the 1970s Przytok should be administratively to the commune Zabór . The village was typically agricultural . Currently, about 600 people live here . The most important monument of the village is the neo-renaissance palace, built in the second half of the nineteenth century .
4
Content available remote

Architektura dworu i pałacu w Przytoku

45%
PL
W przeszłości w Przytoku znajdowały się dwie szlacheckie siedziby mieszkalne: późnorenesansowy dwór (nieistniejący) i neorenesansowy pałac . Z opisów F .A . Zimmermanna (1791) oraz O . Frühbusa (1841) wynika, że dwór, wzniesiony w latach 1596-1597 przez Joachima von Stentscha, składał się z korpusu i jednego skrzydła, miał zatem rzut litery „L” . W elewacji korpusu umieszczony był portal, a elewacje wieńczyły szczyty . Na początku XVIII w . dodano drugie skrzydło, które przed 1791 r . rozbudowano . W I ćwierćwieczu XIX w . stary dwór nie nadawał się już do zamieszkania, dlatego też ok . 1895 r . rozebrano jego człon środkowy i jedno skrzydło, w 1933 r . zaś – drugie skrzydło . Portal przewieziono wówczas do Zielonej Góry, gdzie znajduje się obecnie . W latach 1867-1868 Emil von Kraker-Schwarzenfeld zbudował w Przytoku neorenesansowy pałac, a w 1869 r . urządził jego wnętrza . Projekt i wykonawstwo robót budowlanych powierzono – co dotychczas było faktem nieznanym – Adolphowi Theodorowi Jaeklowi (1820-1901) z Nowej Soli . Inspirował się on dziełami Carla Lüdeckego (1826-1894) z Wrocławia, tj . skrzydłem południowym zamku w Siedlisku koło Nowej Soli (proj . 1861) i pałacem w Biechowie koło Nysy (proj . 1862, realizacja 1863-1865) .
EN
In the past there were two noble residences in Przytok: late-Renaissance manor house (non-existed) and Neo-Renaissance palace . From descriptions by F .A . Zimmermann (1791) and O . Frühbus (1841) it appears that the manor house, erected between 1596 and 1597 by Joachim von Stentsch, was made up with main body and a wing, so the building had a plan of „L“ letter . There were a portal on the front elevation and gables above the elevations . At the beginning of the eighteenth century the second wing was added, which were extended before 1791 . In the first quarter of the nineteenth century an old manor house were not suitable for living anymore, so its central element and one wing were ca . 1895 pulled down and in 1933 – the second wing . The portal was transported to Zielona Góra, where it is at present . Between 1867 and 1868 Emil von Kraker-Schwarzenfeld built in Przytok a neo-Renaissance palace and in 1869 he furnished its interiors . A project and an execution of the building work were entrusted – what was an unknown fact so far – Adolph Theodor Jaekel (1820-1901) from Nowa Sól . An architecture of the palace shows its designer was inspired by works of Carl Lüdecke (1826-1894) from Wrocław, thatʼs to say a southern wing of the castle in Siedlisko near Nowa Sól (project 1861) and the palace in Biechów near Nysa (project 1862, construction 1863-1865) .
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.