Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 17

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Spanish Civil War
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Jędrzej Giertych (1903–1992) was both afamous activist of the National Party as well as a journalist. In 1937 as a war correspondent of „Kurier Poznański”, he went to report on the Spanish Civil War. In this way his famous reports were made. They were published in book Hiszpania bohater­ska (Heroic Spain). Nowadays, Giertych can be agood example of asubjective journalist. He was a supporter of general Franco. He wrote to show the readers that Franco was right and the left wing (Republicans) was evil.
EN
This paper presents the lives and works of Mauricio Amster and Marian Rawicz, two Polish Jews born in Lviv, who became the forerunners of the publishing design in Spain. Having fought in the Spanish Civil War, they were forced to exile in Chile, where they continued their decisive and innovative work.
EN
The main objective of this article is, on the one hand, the presentation of Luis Ávarez Piñer as one of the representatives of the interior exile and, on the other hand, the analysis of his work created in hiding over the period of fifty years. The analysis of some of his poems created between 1937 and 1988 leads us to the conclusion that although the poet distanced himself from social poetry, in his lyrical verses he could not get away from the circumstances of his time — the main cause of his status as an exile.
EN
This second part of the article deals with the communist takeover of “Jugoslavija,” the umbrella organization of Yugoslav students in Prague, in 1935. Following their ultimate victory over the monarchists, they continued their agitation in the student dormitory, drawing in large numbers of new communist organizers and sympathizers. Soon after, however, they departed for Spain to fight in the Civil War, after which their organization effectively ceased to exist. Those who survived World War II went on to become the political elite of the new socialist state. Their subsequent writings reveal the impact of their activity in Prague on their later political and intellectual development. They show that, even though the communist students rarely questioned the tenets of Stalinism before 1948, the experience of working in a pluralist left-wing environment, as well as within an internationalist and pan-Yugoslav framework, had been an influence on their postwar efforts aimed at reforming socialism and creating a system different than the one centered in Moscow.
EN
This work deals with the previously under-researched topic of the Yugoslav communist student émigrés in Prague in the interwar period who would go on to become the political and intellectual elite of socialist Yugoslavia in the post-World War II era. Drawing primarily on sources from the National Archive in Prague and the Archive of Yugoslavia in Belgrade, as well as memoirs of the movement’s participants, this paper attempts to retrace their political activities and intellectual development through a period in which Comintern policy changed frequently, forcing the young communists to adapt to a constantly changing political climate. The first part of the article examines their attempts to take over the legal organizations of Yugoslav students in Prague, as well as their cooperation with the non-communist left which occurred in spite of Comintern’s ultra-left policies in the period between 1928 and 1935. This twofold strategy helped them to ultimately gain the upper hand in their frequent confrontations with the representatives of the Yugoslav Legation in Prague.
EN
The economic crisis began in France in the second half of 1930. It reached its peak in 1934 and 1935 and resulted in a very high unemployment rate. To cope with these difficulties, the French government decided to protect French workers by limiting the number of foreign workers. The Poles had to return to their country under increasingly restrictive conditions. Woe betide strikers, union members and communists. The number of Poles fell by 17% between 1931 and 1936. After the respite provided by the Front Populaire, which was more concerned about foreign workers, the Poles lived in fear of having to leave France. The most politically committed joined the International Brigades during the Spanish Civil War.
EN
The paper undertakes a comparative analysis of three texts: War’s Unwomanly Face by Svetlana Alexievich, the novel The Sleeping Voice by Dulce Chacón, and a testimony about women’s activism, resistance and imprisonment during the Francoist regime edited by Tomasa Cuevas. The aim of the study is to examine the problems of feminine authors’ narratives being excluded from official archives of memory, as well as emotions. The issues are considered in two different political contexts which, nevertheless, reveal quite similar mechanisms of an organization using hegemonic discourses of power.
PL
W niniejszym artykule dokonana została analiza oraz próba systematyzacji współczesnej hiszpańskiej polityki pamięci. Osią aktualnych debat o przeszłości są w Hiszpanii dwa wydarzenia: hiszpańska wojna domowa (1936-1939) i dyktatura frankistowska (1936-1975). Punktem wyjścia rozważań jest teza o rozproszonym charakterze inicjatyw dążących do zdominowania polityki pamięci. Pamięć narodowa to jedynie użyteczna politycznie metafora, tymczasem w warunkach demokracji liberal-nej należy raczej mówić w liczbie mnogiej: o pamięciach historycznych i politykach historycznych. Polityka pamięci jest bowiem kreowana zarówno odgórnie, przez partie polityczne za pomocą insty-tucji politycznych, jak i oddolnie, przez inicjatywy społeczeństwa obywatelskiego.Drugim ważnym założeniem jest zanegowanie dominującego w dyskursie medialnym twierdzenia o tym, jakoby w Hiszpanii panował powszechny pakt milczenia o czasach wojny domowej i franki-zmu i dopiero reformy rządzącej w latach 2004-2012 PSOE przełamały go, powodując zmianę spo-łeczną. Pakt milczenia był porozumieniem partyjnych liderów, umożliwiającym pokojowe przejście do demokracji. Nie oznacza to jednak, że na niższych poziomach władzy, jak i na innych płaszczy-znach dyskursu publicznego nie dokonywano rozrachunku z przeszłością.W pierwszej części artykułu dokonuję objaśnienia poszczególnych pojęć oraz wyjaśnienia za-łożeń modelu analizy, jaki stosuję. W drugiej części pracy opisuję współczesną hiszpańską politykę pamięci poprzez analizę głównych narzędzi, będących w rękach polityków (dyskurs polityczny, stanowienie prawa, polityka publiczna) i społeczeństwa obywatelskiego (inicjatywy organizacji pozarządowych, sztuka, nauka, media).
EN
In this article, the analysis and an attempt to systematize the contemporary Spanish politics of me-mory. The axis of the current debates about the past are in Spain two events: the Spanish Civil War (1936-1939) and Franco’s dictatorship (1936-1975). The starting point for discussion is the thesis of the distributed nature of initiatives seeking to dominate the politics of memory. National memo-ry is only a useful politically metaphor, while in terms of liberal democracy one should rather speak in the plural of historical memories and historical policies. Politics of memory is in fact creating both top-down by the political parties through political institutions, as well as bottom-up initiatives by the civil society. *e second important objective is to negate the dominant media discourse cla-ims that allegedly in Spain there was widespread pact of silence about the time of the Civil War and Francoism and until the reform of the ruling in the years 2004-2012 broke it, causing social change. The covenant of silence was the agreement between the party leaders to allow a peaceful transition to democracy. *is does not mean, however, that at lower levels of government as well as in other fields of public discourse did not make any settlement with the past. In the first part of the article I make explanations of individual concepts and explain the analysis model that I use. In the second part I describe contemporary Spanish politics of memory through an analysis of the main tools, which are in the hands of politicians (political discourse, regulation, public policy) and civil society (initiative of non-governmental organizations, the arts, science, media).
EN
This article is intended to provide a legally sound explanation of why and how the contemporary International Humanitarian Law and International Human Rights Law legal frameworks offer tools to address the uncertainty, lack of information, and the consequences thereof in relation to missing persons and victims of enforced disappearances in the context of armed conflicts which predated the adoption of such frameworks. To this end, three scenarios will be examined: the contemporary claims of the families of those who were killed in the Katyń massacre in 1940; the claims for information and justice of the families of thousands who were subjected to enforced disappearances during the Spanish Civil War between 1936 and 1939; and the identification efforts concerning those reported missing while involved in military operations in the context of the 1944 Kaprolat/Hasselmann incident which took place during the Second World War. The analysis of these scenarios is conducive to the development of more general reflections that would feed into the debate over the legal relevance of the distant past in light of today’s international legal framework.
EN
The article focuses on the phenomenon of historical memory in Spain and the proces of its recovery. The author chose cinema as a medium for passing memory and presented three movies, that refer to the period of Spanish Civil War and Franco’s regime: ¡Ay, Carmela! by Carlos Saura, La hora de los valientes by Antonio Mercero and La hora de los valientes by José Luís Cuerda. A characteristic feature of those films is nostalgia for the lost paradise embodied by the Second Republic and repugnance for Franco’s regime. They also reflect dominant conviction about Spain divided into two opposing worlds where communication is impossible. There is a clear tendency to divide the memory and history in Spain into black and white and people into just and unjust depending on their attitude towards the regime of Franco. We can observe that especially one memory in Spanish cinema is highlighted – the memory of the republicans
EN
The outbreak of the Spanish Civil War met with a great public response in Switzerland. In the summer of 1936 the volunteers from this country started arriving into International Brigades. They was coming mostly from the workers’ milieus of industrialized cantons such as Zurich or Basel, also from french-speaking cantons where the ideology of socialism was very popular. In total, about 800 Swiss volunteers fought in Spain. The Swiss considered their participation in the war as a defense against fascism not only in Iberian Peninsula but also indirectly in their own country where the fascist ideology was spreading too. The vast majority of the Swiss fought on the front line, so the losses in this national group were very high (about a quarter). Unfriendly attitude of the swiss authorities to the communism and the prohibition of foreign military service were the basis of the punishment by prison and deprivation of public rights of the volunteers after their return to homeland.
PL
Wybuch wojny domowej w Hiszpanii odbił się szerokim echem w Szwajcarii. Już latem 1936 r. z kraju tego zaczęli napływać ochotnicy do Brygad Międzynarodowych. Zwykle rekrutowali się oni ze środowisk robotniczych uprzemysłowionych kantonów takich jak Zurych czy Bazylea, a także z kantonów francuskojęzycznych, gdzie ideologia socjalistyczna była popularna. Łącznie w Hiszpanii walczyło ok. 800 szwajcarskich ochotników. Udział w hiszpańskiej wojnie domowej Szwajcarzy traktowali jako obronę przed faszyzmem nie tylko na Półwyspie Iberyjskim, lecz także pośrednio w swoim państwie, w którym ideologia faszystowska również się rozpowszechniała. W zdecydowanej większości Szwajcarzy walczyli na pierwszej linii frontu, stąd też odsetek strat wśród tej grupy narodowej był bardzo wysoki (ok. ¼). Nieprzychylny stosunek władz helweckich do komunizmu oraz funkcjonujący w tym kraju zakaz obcej służby wojskowej stały u podstaw karania byłych ochotników po ich powrocie do ojczyzny kilkumiesięcznym więzieniem i pozbawieniem praw publicznych.
PL
W pierwszych dniach hiszpańskiej wojny domowej grupa biedaków napadła na oddział Banku Aragonii. Wykorzystując zamieszanie związane z rozpoczynającą się wojną domową ludzie ci zrabowali pieniądze. Choć napastnicy mogli spokojnie zniknąć z całym łupem praktycznie bez żadnych konsekwencji, podjęli decyzję, która stała się symbolem tamtych dni. Przytoczona historia świetnie oddaje poświęcenie i rodzaj ideowego zaangażowania uczestników ruchu, o którym będzie opowiadała niniejsza praca. To właśnie przepełnione tym samym duchem wzorce z zakresu funkcjonowania wspólnot sąsiedzkich, zdemokratyzowane struktury zarządzania procesem produkcji oraz przemiany dotyczące dystrybucji i konsumpcji dóbr stanowić mogą istotne źródło inspiracji w formułowaniu odpowiedzi na pytanie: „Jak wyglądać może świat po kapitalizmie?”.
EN
In fi rst days of Spanish civil war, a group of beggars att acked one of the Aragonian Banks departments. They could have simply taken advantage of what they did and run away with all the money they stole, but they didn’t, and their decision became a symbol of those times. This anecdote shows perfectly the sacrifi ce and ideological commitment of the participants of the movement which this work will cover. The standards of neighborhood communities, democratized governance of the production process and the transformations of distribution and consumption of goods can inspire an answer to the question of “What coud the world be like aft er capitalism?”.
EN
Article analyzes the participation of the Moroccan soldiers in the National Army (Ejército Nacional) during the Civil War in Spain. Their support was crucial not only for the conquest of the territory of the Spanish Protectorate but it also enabled to seize foodholds on the continent. Causes of the support given by the Moroccans to the nationalist Spain, their actions on the battlefields and finally the consequences of their participation in the war were also described.
PL
Artykuł przedstawia udział marokańskich żołnierzy w szeregach Armii Narodowej (Ejército Nacional) w okresie wojny domowej w Hiszpanii. Poparcie Marokańczyków dla sprawy narodowej okazało się nie tylko kluczowe dla błyskawicznego opanowania terytorium marokańskiego protektoratu, lecz także umożliwiło zdobycie pierwszych przyczółków na kontynencie. W artykule zostały przeanalizowane motywy opowiedzenia się żołnierzy z Afryki Północnej po stronie generała Franco, ich najważniejsze działania na frontach i wreszcie znaczenie ich udziału w wojnie.
EN
When the famous African-American actor and singer Paul Robeson played the lead in Shakespeare’s Othello in London in 1930, tickets were in high demand during the production’s first week. The critical response, however, was less positive, although the reviews unanimously praised his bass-baritone delivery. When Robeson again played Othello on Broadway thirteen years later, critics praised not only his voice but also his acting, the drama running for 296 performances. My argument concerning Robeson uses elements first noted by Henri Lefebvre in his seminal work, The Production of Space, while I also draw on Paul Connerton’s work on commemorative practices. Using spatial and memorial theories as a backdrop for examining his two portrayals, I suggest that Robeson’s nascent geopolitical awareness following the 1930 production, combined with his already celebrated musical voice, allowed him to perform the role more dramatically in 1943.
ES
Los referentes culturales constituyen uno de los principales argumentos a favor de la intraducibilidad. No obstante, el Premio de Traducción Literaria del Instituto Cervantes otorgado a Ewa Zaleska por la traducción de Soldados de Salamina desmiente una vez más a los escépticos de la traducción. La novela de Javier Cercas, fuertemente anclada en el contexto sociohistórico de España, podría citarse entre los libros más espinosos en cuanto a la traducción de los elementos culturales. El fuerte compromiso del autor con la memoria histórica exige del traductor una constante toma de decisiones en cuanto a la fidelidad al autor y/o al potencial lector de la traducción. En este trabajo nos proponemos analizar las técnicas de traducción elegidas por Ewa Zaleska, prestando una especial atención a las técnicas de traducción de los culturemas específicos de la guerra civil española.
PL
Elementy kulturowe stanowią jeden z głównych argumentów na rzecz nieprzekładalności. Niemniej jednak nagroda Instytutu Cervantesa przyznana Ewie Zaleskiej za przekład Żołnierzy spod Salaminy po raz kolejny kwestionuje poglądy sceptyków tłumaczenia. Powieść Javiera Cercasa, głęboko osadzona w realiach historycznych i społecznych Hiszpanii, jest przykładem tekstu przepełnionego elementami kulturowymi. Rola, jaką autor powieści przypisuje pamięci historycznej, wymaga od tłumacza nieustannego podejmowania decyzji w kwestii wierności autorowi i/lub potencjalnemu czytelnikowi przekładu. W niniejszym artykule analizujemy techniki zastosowane przez Ewę Zaleską podczas tłumaczenia elementów kulturowych, zwracając szczególną uwagę na elementy charakterystyczne dla hiszpańskiej wojny domowej.
EN
Cultural references constitute one of the main arguments to support untranslatability. However, the prize of the Cervantes Institute for Literary Translation awarded to Ewa Zalewska for translation of Soldados de Salamina proved translation skeptics wrong again. The story by Javier Cercas is deeply set in the social and historical context of Spain; therefore, it could be an example of a very demanding book with regard to the translation of cultural references. The author’s strong attachment to the historical memory requires making endless decisions concerning faithfulness to the author and/or to a potential reader of the translation from the translator. The article analyzes translation techniques used by Ewa Zalewska, with the special consideration of cultural references specific for the Spanish Civil War
EN
In the mid-1930s, the Polish military intelligence had conducted investigative and observation activities concerning the Italian-Abyssinian War and the Spanish Civil War. Both conflicts were considered as potentially valuable sources of information from the evolution of war art – technically, tactically, and operationalally. As a result, he also acquired a number of materials on combat mobility in the field and their supply in battle conditions. Unfortunately, most of them were downplayed by the Staff of the Polish Army, and the rest were unable to carry out a poorly-developed industry.
PL
W połowie lat trzydziestych XX w. polski wywiad wojskowy prowadził działania rozpoznawczo-obserwacyjne odnośnie do wojny włosko-abisyńskiej oraz wojny domowej w Hiszpanii. Obydwa konflikty traktował jako potencjalnie cenne źródło informacji z zakresu ewolucji sztuki wojennej – w aspektach: technicznym, taktycznym oraz operacyjnym. W efekcie pozyskał również liczne materiały na temat mobilności wojsk na polu walki oraz ich zaopatrywania w warunkach bojowych. Niestety większość z nich została zbagatelizowana przez Sztab Główny Wojska Polskiego, a pozostałych nie był w stanie zrealizować słabo rozwinięty przemysł.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.