Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 13

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  VOCABULARY
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Pál Szabó's daughter, Ágnes Bertalan has gleaned dialect words of Biharugra from his father's writings. The author now publishes that collection, comparing it to the material of the Concise Explanatory Dictionary of Hungarian, the New Hungarian Dialect Dictionary, and the Dialect Dictionary of Sárrét, indicating for each item whether the dictionaries listed include the given dialect word, and also what social importance the words involved have today.
EN
The article describes a method to analyse contemporary Slovak vocabulary with regard to the origin of the words. By using statistical data from a representative corpus of modern written language and etymological information we arrive at reasonably confident estimation of the ratio of loanwords in common Slovak vocabulary and the provenance of lexical borrowings. We demonstrate some of the findings in tables and charts, providing information that is interesting to non-linguistically oriented members of Slovak population (who are sometimes vocal in expressing their attitudes to the perceived amount of loanwords in the Slovak language), but can be also inspiring for further research in philology or linguistics.
EN
The paper deals with the analysis of J. Palkovic dictionary work from the beginning of the 18th century. Attention is concentrated on the processing of several common expressions existing in the Slovak language and in the Czech language, as well as on lexemes existing only in the Slovak language. Research and comparison of some processed lexemes reveals the fact, that this dictionary reflects the viewpoint on the language adequate for mentioned period of the time. Nevertheless, the Dictionary is evaluated as a suitable handbook for students and for some other Slovak and Moravian social groups from the period, which precedes the period of Ludovit Stur activity. The Dictionary includes an extensive Slovak vocabulary, which made it very popular. J. Palkovic attracted users attention with the topical question connected with the infiltration of the Slovak language into that period of time existing Czech literary language in Slovakia.
EN
The present article is elaborated on the grounds of the text of a paper which was delivered in 2001 at a conference dedicated to the hundredth anniversary of H. Turska's birth. The paper has not been published so far. Besides working on the general concept of volume VII of 'Belorussian People' Professor Halina Turska, as a member of the editorial board, elaborated 'Dictionary of difficult Belorussian vocabulary with a commentary and linguistic annotations' which appear in M. Federowski's texts. The dictionary consists of ca 550 entries. The authoress of the article presents the method of analyzing entries and deducting their meanings as well as correcting mistakes committed by copyists who had prepared fair copies. Scrupulosity of the analysis of the vocabulary included in the 'Dictionary of difficult Belorussian vocabulary...' is acknowledged by providing vocabulary unrecorded in a dictionary of literary Belorussian. H. Turska's dictionary is the first Belorussian-Polish dictionary based on folk poetry. H. Turska was also the author of linguistic commentaries and annotations for volumes V and VI of songs collected by M. Federowski. Her considerable and important contribution is extremely valuable for it was based on good knowledge of Belorussian folk rites.
EN
This article deals with the relations between the southwestern Lithuanian subdialects and the neighbouring Slavic languages. In terms of sociolinguistics, Lithuanians predominate in this area. The speakers of the Slavic languages are in the minority. They speak their native tongues (Polish, Belarussian, and Russian) and Lithuanian, but their command of its local subdialects generally is rather poor, with the exception of some forms. Quite a number of new linguistic phenomena have originated in these subdialects under the influence of the Slavic languages: diphthongization of the vowels e and o, monophthongization of ie and uo, velarization of the consonants r, s, z, c, and Z and the related backing of front vowels, lengthening of unstressed short vowels, shortening of unstressed long vowels, toneme dephonologization, the use of morphemes, peculiar to the word formation of the Slavic languages etc. Some of the Slavic language speakers of this region learned Lithuanian at school, but they talk with a conspicuous accent, sometimes use forms of the local dialect 'dzukai'. Their Lithuanian language has these characteristic features: using e or ie instead of Lithuanian e, ie and monophthongization of uo, lengthening of stressed and unstressed short vowels, shortening of unstressed long vowels and diphthongs, velarization of consonants, change of stress place etc.
EN
The submitted paper deals with some lexicographical aspects of the process of foreign language teaching. It focuses on the contemporary situation in lexicographical research, deals with the educational role of a dictionary, describes a layperson´s relationship to a dictionary, addresses the issue of collocations and phraseologisms and discusses the phenomenon of the so called language common sense competence.
ELPIS
|
2012
|
vol. 14
|
issue 25-26
391-411
EN
The appearance of Slavonic literature is related to the history of early medieval Europe. Speaking of the early literature, as well as translations of liturgical texts, we must mention the oldest centers of literature, whose division has been made in terms of the mission of St. Cyril and Methodius. In the so-called Moravian period this were Mikulčicei Sady near Old Mesta, and Pannonia Mosapurk, the seat of the Duke Kocela. After the collapse of the mission of St. Cyril and Methodius, there remained for some time Slavic monasteries in the Czech Republic (the most famous is the Sazava near Prague), and probably in Pannonia, but the main center of Slavic literature moved to the south. There was a Bulgarian school in Preslav and Macedonian school of St. Clement in Ochrid. Translation of biblical texts by Cyril and Methodius is characterized by beautiful language and fidelity to the content, but it is not an accurate translation. Indeed, they explained for clarity, not for the accuracy of the expressions and phrases. St. Cyril and Methodius were faithful to the Greek model, where it was possible. This was based on two sources: firstly a deep knowledge of the Bible, secondly the mastery of the original language and translation of it. Lexical fidelity were rarely broken , and it was never result of chance. Rather, it was due to subordination of the other, considered to be more important, substantive way. The inaccuracy inherited in the past by the Slavonic translation of the inaccuracy was due to causes similar to those that drove the St. Cyril and Methodius: minuteness of the lexical field could cause confusion on the merits, dismissed the biblical text rather than explain it. Accomplishment of precise clarity in the Slavonic text proceeded patchily. St. Cyril and Methodius were guided by different methods, whose implementation was possible due to the excellent linguistic intuition, and realization of the morphological differences occurring between the Greek and Slavic words, and thanks to their ingenuity in creating new words. The work of the first Apostles of the Slavs didn’t disappeared along with their death, founding worthy successors and followers among their students, who, after the fall of the mission in 885, moved the sacred books to new missionary territories, mostly to Bulgaria. In the period between IX–X to the XIV century there arose three great centers of literature, two of Old-Church-Slavonic and a one Middle-Bulgarian, called schools of Ochrid, Preslav and Tyrnovo.
Slavia Orientalis
|
2006
|
vol. 55
|
issue 2
279-288
EN
The authoress presents the issue of the Ukrainian dialect of the San river region in the aspect of modern development. The material presented was collected from the oldest and the youngest representatives of the Ukrainian dialect in the villages of Kalników, Gaje, Nienowice and Chotyniec in Poland (Podkarpackie Voivodeship). In the past centuries, the region was inhabited mainly by the population of the Ukrainian origin. Nowadays, the inhabitants of these villages live in the vicinity of Polish dialects. The article is concerned with phonetic features of vowels and consonants, and rules of their articulation. The phonetic and lexical changes that occur in the dialect were shown on the basis of the differences in the pronunciation of the older, middle-aged, and young generations.
EN
The study builds on the article Frequency of Lexical Units of Foreign Origin in Slovak (Garabík – Karčová, 2019) which describes the origins of the most frequent words in Slovak texts and concludes that there is unexpectedly low percentage of loanwords in the sample. Our study analyses their dataset further to explore the relation of the word’s frequency and its probability of being a loanword, discovering that there is an inverse proportion between these two variables. Upon these findings we build the model of the loanword distribution that answers our question articulated in the title of this paper.
EN
The purpose of this paper is to illustrate the appearance and development of the Hungarian terminology of wellness, a young discipline which has become known and gained ground in Hungary at a remarkably fast pace. The appearance of wellness includes the spread of a specific vocabulary, full of international lemmata, the foundation of training centres for wellness specialists, and the appearance of the first wellness reference works. The fast development of wellness exemplifies and illustrates the current problems in Hungarian terminology in general. The new role of sports in people's lifestyle choices, interpersonal relationships, and economic progress is also profoundly reflected in language use. The new circumstances with special focus on healthier lifestyle choices and the maintenance of the individual's physical and mental health have resulted in the appearance of wellness as a new and complex discipline. Wellness, as a physical activity, is connected to sports in many ways. The swift integration of an array of various activities geared at lifestyle changes and choices have resulted in the appearance of new institutions with a focus on the integration of sports, recreation, healthy lifestyle choices, and therapeutic methods. Special centres for recreation, spa, tourism, sports, and rehabilitation have been established, which fulfil their mission with the help of specially trained staff, taking local resources into consideration. This multi­disciplinary and complex activity is referred to under the umbrella term 'wellness' world-wide.
EN
The Old Slavic men‘s personal names Chot(e)mir, Chotebor, Chotislav, Chotemyslъ are composed of the component chot-, with a spell variant choc- (in the meaning of wishing something, praying for something, wanting something) and of the appellative mirъ, or bor, or verb slaviti, or appellative myslъ. Geographical names originating in these personal names and in their abridged forms, such as Chotek, Chotko, Choteš, Choten, are largely deployed throughout the Slavic language area. The naming process of studied settlement names from the territory of Slovakia reaches the period of arrival of the Slavs to the present area of Slovakia and to the first centuries of their settlement. This naming process was primarily oriented towards settlement geographical features (seats, yards, villages, solitudes, courts, sites, hamlets etc.). The testimony of the former personal names (Chot(e)mir, Chotebor, Chotislav, Chotemyslъ) active functioning in the Slovak language area (apart from the rare written documents) is provided mainly by the selected Slovak toponyms. The particularity of the study of the occurrence of geographical names with the word basis of chot-, especially from the category of toponyms of physical geographical features is that these toponyms offer also another etymological possible departure basis. The word basis of chot-, originally koč- and choč-, often occurs in geographical names of hills, peaks, elevations, mounds etc., originating from the Old Slavic toponymic appellative vocabulary (lexis).
Slavica Slovaca
|
2012
|
vol. 47
|
issue 2
145 - 152
EN
This contribution is a sequel to the Latin lexical excerpts published by the author in previous issues of Slavica Slovaca. The present lexemes have been excerpted from Martinus Szent-Ivany, Consultatio saluberrima de reducenda stabili ac constanti tranquillitate & pace in Hungaria, per ejusdem adductionem in Unitatem Fidei ac Religionis, Tyrnaviae 1704 [CS] and Privata et amica disceptatio, unius zelosissimi Catholici, cum quibusdam Dominis Acatholicis, de Societate JESU, in Regno Hungariæ retinenda, Tyrnaviae 1704 [PAD]. Non-classical vocabulary (not included in Oxford Latin Dictionary) is registered and considered within the context of the post-classical, medieval and Neo-Latin lexicon.
EN
The article focuses on influence of dialects on the language in B. Hrinchenko's works in phonetics, grammar and vocabulary.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.