Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  akt stanu cywilnego
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The Act on vital records currently binding and applicable in Poland, also known as the Law on Births, Marriage and Death Certificates, similarly to the solutions of former regulations in this area, provides for two different bodies responsible for matters relating to birth, marriage and death certificates. Public administration bodies are responsible for making records of the civil status of a person, and for entering necessary amendments to the content of certificates if they are possible to be made by comparing the certificate in question with other certificates. Common courts of civil law are vested with power to conduct detailed evidentiary proceedings (in order to determine the content of a certificate) and proceedings requiring legal intervention (invalidation of a certificate if it confirms an untrue event or otherwise making the necessary amendments/corrections to it). This status quo leads to a conclusion that since civil law courts are competent to perform acts in law that are more complicated than merely recording or amending the content of civil status certificates, there are no reasons why they should not as well perform these less complicated acts which are currently vested in administrative bodies. This solution seems be even more recommendable in the light of the fact that courts today keep other registers of a function similar to that of the register of vital statistics. Leaving all matters relating to birth, marriage and death certificates within the competence of civil courts would be also advisable because it would add to such legal transactions a status of even greater certainty and uniformity. It would also take off the burden of having sometimes to approach two different bodies.
PL
Aktualnie obowiązująca ustawa Prawo o aktach stanu cywilnego, podobnie jak poprzednio regulujące tę materię przepisy, wprowadza kompetencje dwóch różnych organów w sprawach dotyczących aktów stanu cywilnego. Rejestrację stanu cywilnego, a także sprostowanie treści aktu wymagające porównania jej z innymi dokumentami, nie zaś przeprowadzania postępowania dowodowego, powierzył ustawodawca organowi administracji, natomiast przypadki, w których zachodzi konieczność przeprowadzenia szczegółowego postępowania dowodowego (ustalenie treści aktu stanu cywilnego) czy też wymagające prawotwórczej ingerencji (unieważnienie aktu stanu cywilnego stwierdzającego zdarzenie niezgodnie z prawdą, sprostowanie w wypadku niemożności jego dokonania na podstawie innych aktów czy akt zbiorowych), poddał kompetencji sądu cywilnego. Pozwala to stwierdzić, że skoro sąd cywilny jest kompetentny do dokonywania czynności bardziej złożonych wobec treści aktu stanu cywilnego, to nie ma argumentów – przy cywilnoprawnym charakterze pojęcia stanu cywilnego – które uniemożliwiałyby dokonywanie przez niego czynności mniej skomplikowanych, w tym rejestracji stanu cywilnego (sporządzanie aktu) czy sprostowania w sytuacji, kiedy w obecnym stanie prawnym należy ono do organu administracji. Stąd wniosek, że rozdział kompetencji w zakresie czynności dotyczących aktów stanu cywilnego pomiędzy organ administracji i sąd cywilny jest kwestią umowną oraz że brak jest niepodważalnych argumentów niedopuszczających rozwiązanie, by właściwym organem w każdej sprawie dotyczącej aktów stanu cywilnego był sąd cywilny. Za rozwiązaniem takim przemawia także okoliczność, iż prowadzenie innych rejestrów o zbliżonej funkcji ustawodawca powierzył sądom. Nie bez znaczenia jest także wzgląd na jednoznaczność i pewność obrotu prawnego oraz dogodność dla podmiotów, których postępowania w kwestiach odnoszących się do aktów stanu cywilnego dotyczą.
PL
Przedmiotem niniejszego artykułu jest analiza problemu dotyczącego sposobu i zakresu implementacji postanowień konkordatu zawartego między Stolicą Apostolską i Rzecząpospolitą Polską w 1993 r. dotyczących wyznaniowej formy zawarcia małżeństwa. Autorka podejmuje próbę ustalenia, czy i w jakim stopniu zostały implementowanie przepisy konkordatu do krajowego porządku prawnego odnoszące się do zawierania małżeństw cywilnych wobec duchowych. Czyni to w kontekście dotrzymania zobowiązań podjętych przez układające się Strony jako realizacji zasady prawa traktatowego pacta sunt servanda.
EN
The object of this article is to analyse the manner and the extent of implementation of the provisions of the concordat between the Holy See and the Republic of Poland (1993) on a religious form of civil marriage contract. The author attempts to determine whether and to what extent the provisions of the Concordat concerning civil marriage and the clergy were implemented into the law. It does so in reference to the commitments undertaken by the contracting parties as the implementation of a treaty law pacta sunt servanda.
EN
The Witness Statement as a genre of official style of a documentary nature has been considered in the article to be old, because its formation was not a long process, lasting in the Polish language from the early 19th century, when it was introduced with the legal regulations of the Napoleonic Code, until 1945. This is one of personal status certificates that was drawn up in connection with the modern process of marriage formalization, constituting evidence of the old legal and social order and the impact of French culture. Formally, it served as a birth certificate and for this reason was subject to the rules of textual substitution of a pragmatic function, while references to the prototext became an essential textual component of the analyzed statements. The textual pattern of the nineteenth-century Witness Statement, presented in the article, formed not only on the basis of the intertextual relationship with the birth certificate, but also as a result of the influence of the architecture of old official documents, formed through the centuries. It adapted also genre-specific structural segments, the most important of which was the statement of the witnesses. Due to the circumstances of the formation and functioning of the genre, textual embodiments were characterized by some freedom relative to the textual pattern reconstructed in the study, nevertheless text standardization progressed with time.
PL
Akt znania jako gatunek stylu urzędowego o charakterze dokumentacyjnym został w artykule uznany za dawny z tego względu, że jego kształtowanie było niedługim procesem, trwającym w polszczyźnie od początku XIX, kiedy został wprowadzony wraz z uregulowaniami prawnymi Kodeksu Napoleona, do 1945 roku. Jest to jeden z aktów stanu cywilnego, który był sporządzany w związku z nowożytnym procesem formalizacji małżeństwa, stanowiący świadectwo dawnego porządku prawno-społecznego oraz oddziaływania kultury francuskiej. Formalnie pełnił funkcję aktu urodzenia i z tej racji podlegał zasadom substytucji tekstowej o funkcji pragmatycznej, a nawiązania do prototekstu stały się istotnym składnikiem tekstowym analizowanych aktów. Prezentowany w artykule wzorzec tekstowy dziewiętnastowiecznego aktu znania kształtował się nie tylko na bazie relacji międzytekstowej z aktem urodzenia, lecz także wskutek oddziaływania architektoniki dawnych aktów urzędowych, formowanej przez wieki. Adaptował również specyficzne dla gatunku segmenty strukturalne, z których najistotniejszym było zeznanie świadków na temat osoby występującej o akt znania. Okoliczności powstania i funkcjonowania gatunku spowodowały, że realizacje tekstowe cechowały się pewną dowolnością w stosunku do zrekonstruowanego w pracy wzorca tekstowego, niemniej jednak standaryzacja tekstu postępowała wraz z upływem czasu.
EN
According to the Polish regulations, a person, who entered into marriage abroad, may request that it be transcribed – i.e. revealed in the Polish civil status records. Nevertheless such a transcription may not be demanded by all those, who entered into marriage abroad, even if all of the foreign legal requirements of marriage were realized. Among others, it is impossible to transcribe to the Polish civil status records a gay marriage, concluded abroad. In the present article, the author will attempt to answer, whether current Polish legal regulations, according to which a marriage successfully concluded abroad, does not enjoy any legal recognition, and by extension – protection, complies with the minimal standards of human right protection, as envisaged by the European Convention on Human Rights and jurisprudence of European Court of Human Rights in Strasburg.
PL
Zgodnie z polskim prawem, osoba, która za granicą zawarła związek małżeński, może domagać się jego transkrypcji - tj. przeniesienia do rejestru stanu cywilnego. To uprawnienie nie przysługuje jednak wszystkim osobom, które zawarły związek małżeński zgodnie z prawem obowiązującym za granicą. Niemożliwym w Polsce jest, między innymi, przeniesienie do polskiego rejestru aktów stanu cywilnego, małżeństwa homoseksualnego zawartego w innym kraju. W niniejszym artykule autor postara się odpowiedzieć na pytanie, czy stan prawny, gdzie małżeństwo skutecznie zawarte poza granicami Polski, w Polsce nie podlega prawnemu uznaniu, a w konsekwencji nie podlega żadnej ochronie prawnej, jest zgodny z minimalnymi standardami ochrony praw człowieka wytyczanymi Europejską Konwencją o Ochronie Praw Człowieka oraz orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w Strasburgu.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.