Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  audio subtitling
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
XX
Although the development of audio description (AD) in Poland has been on the rise since its beginnings in 2006, until recently foreign films were rarely made accessible for visually impaired viewers. The reason for this was that it was assumed that voice‑over (VO) – a major audiovisual translation technique used in Polish television broadcasting – was impossible to combine with audio description, since blind and partially sighted audiences would not manage to ingest multiple soundtracks (original soundtrack, voice‑over and audio description). The lack of AD to foreign films was also against the needs and wishes of the visually impaired community. In this article we present the findings of a focus group discussion and a survey on AD to foreign films conducted among blind and partially sighted viewers after a screening of voiced‑over and audio described film Big Fish (2003, dir. by Tim Burton). The results of the study confirm that visually impaired audiences not only want to, but also are able to watch voiced‑over films with audio description. There are however some important issues that should be taken into consideration when producing this type of AD, such as voicing, synchronisation and character identification.
2
Content available remote

Być czy nie być tłumaczem audiowizualnym w Polsce?

100%
XX
Recently audiovisual translation (AVT) became popular both in terms of research and teaching. Although the number of publications on AVT is constantly growing, it still seems that our knowledge of the professional practice and market are not sufficient. This article presents the results of a survey conducted among Polish audiovisual translators between November 2009 and April 2010. The main of the study was to investigate current situation on the professional AVT market and issues such as i.e. translator’s education, wages and working conditions.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.