Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  bibliographic description
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Abstract and annotation as an element of bibliographic description in the iSybislaw databaseAbstract (sometimes called summary) of a scientific publication is a brief text that contains keywords. It is one of the elements of a bibliographic description in the bibliographic database iSybislaw – a modern information retrieval system. In the paper definitions of terms such as abstract, annotation and summary along with their constitutive elements are presented. A characteristics of such short texts inserted in the iSybislaw database in the fields Abstract and Abstract 2 is also given. Based on some examples excerpted from the iSybislaw system a typology of short texts, which are elements of the database bibliographic description, is proposed. The material allows to list three kinds of texts that are being used in the iSybislaw database: annotations, abstracts and biographic annotations. Abstrakt i adnotacja jako element opisu dokumentu w bazie iSybislawPrzedmiotem analizy artykułu są krótkie teksty, które stanowią jeden z elementów opisu bibliograficznego w systemie wyszukiwawczym iSybislaw. W praktyce naukowej używane są różne terminy odnoszące się do takich tekstów (abstrakt, adnotacja, streszczenie). Autor podaje ich definicje oraz wskazuje elementy konstytutywne. Na podstawie przykładów wyekscerpowanych z systemu iSybislaw przedstawia ich typologię oraz omawia miejsce i funkcje w opisie bibliograficznym.
EN
Abstract (sometimes called summary) of a scientific publication is a brief text that contains keywords. It is one of the elements of a bibliographic description in the bibliographic database iSybislaw – a modern information retrieval system. In the paper definitions of terms such as abstract, annotation and summary along with their constitutive elements are presented. A characteristics of such short texts inserted in the iSybislaw database in the fields Abstract and Abstract 2 is also given. Based on some examples excerpted from the iSybislaw system a typology of short texts, which are elements of the database bibliographic description, is proposed. The material allows to list three kinds of texts that are being used in the iSybislaw database: annotations, abstracts and biographic annotations.
PL
Przedmiotem analizy artykułu są krótkie teksty, które stanowią jeden z elementów opisu bibliograficznego w systemie wyszukiwawczym iSybislaw. W praktyce naukowej używane są różne terminy odnoszące się do takich tekstów (abstrakt, adnotacja, streszczenie). Autor podaje ich definicje oraz wskazuje elementy konstytutywne. Na podstawie przykładów wyekscerpowanych z systemu iSybislaw przedstawia ich typologię oraz omawia miejsce i funkcje w opisie bibliograficznym.
EN
Author-provided keywords as the basis of bibliographical description in the iSybislaw bibliographyA bibliographer primarily relies on the abstract and keywords provided by the author of the original article. However the author-provided abstract and keywords are rarely sufficient. The bibliographer’s task is to ascertain that they correspond to the content of the article itself, as well as to find the closest equivalents in the language of the bibliography, Polish in our case. Additional confounding factors in determining the keywords corresponding most accurately to the submission in question include terminological inconsistencies within the works by certain authors, terminological inconsistencies within each of the languages as well as possible inconsistencies due to different theoretical backgrounds. This article deals with all of these issues on the basis of two pairs of examples. The first is the Polish term frazeologizm ‘idiom, phrase’ and the Croatian term frazem ‘idiom, phrase’. The second pair is the Polish term dialekt ‘dialect’ and the Croatian terms dijalekt/narječje ‘dialect/vernacular’. The complication inherent in the work of the bibliographer is due to, inter alia, the fact that the bibliographer’s strategy in prepairing the bibliographic description should enable the user to achieve the best possible effectiveness and efficiency in his/her search. Słowa kluczowe podawane przez autora publikacji jako podstawa opisu bibliograficznego w iSybislawieStreszczenie/abstrakt i słowa kluczowe podane przez autora w oryginalnym artykule są podstawą opracowania bibliograficznego, nie stanowią jednak wystarczającego źródła pracy bibliografa. Jego zadaniem jest przede wszystkim sprawdzenie, czy streszczenie/abstrakt i słowa kluczowe odpowiadają treści samego artykułu. Kolejne zadanie polega na odnalezieniu w języku bibliografii (w naszym przypadku jest to język polski) najbliższych ekwiwalentów słów kluczowych. Czynniki utrudniające dobór odpowiednich słów kluczowych z istniejącej bazy to brak ujednolicenia  terminologicznego w pracach niektórych autorów, zróżnicowanie terminologiczne między językami, a także różnice terminologiczne związane z różnymi teoriami lingwistycznymi. W niniejszym artykule rozpatrywane są wszystkie te problemy na podstawie dwu przykładów. Pierwszy z nich stanowi para: polski termin frazeologizm i chorwacki termin frazem. Drugi reprezentowany jest przez polski termin dialekt i chorwackie terminy dijalekt/narječje. Problemy w pracy bibliografa wiążą się z opracowywaniem przez niego opisu bibliograficznego, który powinien zapewnić użytkownikowi jak największą skuteczność wyszukiwania informacji.  
EN
Functional development of the bibliographic information system on Slavic linguistics – from SYBISLAW to iSybislawThe paper presents the process of functional development of the bibliographic information system on Slavic linguistics. The first database SYBISLAW (System Bibliografii Slawistycznej), established in 1993, was only available locally and used primarily to generate bibliographies in a traditional book form (7 volumes for the years 1992–1997). In the face of the development of information technology and the needs of modern bibliography users, the professional system of bibliographic information on Slavic linguistics iSybislaw was designed and implemented in 2008. It is a modern system available online for both indexators, as well as for external users. The structure and functio­nality of the iSybislaw system allow the use of an expanded formal and subject description, advanced search options and access to full texts of documents. Rozwój funkcjonalności systemu informacji bibliograficznej językoznawstwa slawistycznego – od SYBISLAWa do iSybislawaArtykuł przedstawia proces funkcjonalnego rozwoju systemu informacji bibliograficznej światowego językoznawstwa slawistycznego. Pierwsza baza danych SYBISLAW (System Bibliografii Slawistycznej), która powstała w 1993 r., była dostępna wyłącznie lokalnie i służyła przede wszystkim generowaniu bibliografii w tradycyjnej postaci książkowej (7 woluminów za lata 1992-1997). Wobec rozwoju technik informacyjnych i potrzeb współczesnych użytkowników bibliografii w 2008 r. zaprojektowano i zaimplementowano profesjonalny system informacji bibliograficznej językoznawstwa slawistycznego iSybislaw. Jest to nowoczesny system dostępny online zarówno dla indeksatorów, jak i dla użytkowników zewnętrznych. Struktura i funkcjonalność systemu iSybislaw pozwalają na stosowanie w bazie rozbudowanego opisu formalnego i rzeczowego, zaawansowanych opcji wyszukiwania dokumentów oraz zamieszczania pełnych tekstów dokumentów.
EN
The paper presents the process of functional development of the bibliographic information system on Slavic linguistics. The first database SYBISLAW (System Bibliografii Slawistycznej), established in 1993, was only available locally and used primarily to generate bibliographies in a traditional book form (7 volumes for the years 1992–1997). In the face of the development of information technology and the needs of modern bibliography users, the professional system of bibliographic information on Slavic linguistics iSybislaw was designed and implemented in 2008. It is a modern system available online for both indexators, as well as for external users. The structure and functio­nality of the iSybislaw system allow the use of an expanded formal and subject description, advanced search options and access to full texts of documents.
PL
Artykuł przedstawia proces funkcjonalnego rozwoju systemu informacji bibliograficznej światowego językoznawstwa slawistycznego. Pierwsza baza danych SYBISLAW (System Bibliografii Slawistycznej), która powstała w 1993 r., była dostępna wyłącznie lokalnie i służyła przede wszystkim generowaniu bibliografii w tradycyjnej postaci książkowej (7 woluminów za lata 1992-1997). Wobec rozwoju technik informacyjnych i potrzeb współczesnych użytkowników bibliografii w 2008 r. zaprojektowano i zaimplementowano profesjonalny system informacji bibliograficznej językoznawstwa slawistycznego iSybislaw. Jest to nowoczesny system dostępny online zarówno dla indeksatorów, jak i dla użytkowników zewnętrznych. Struktura i funkcjonalność systemu iSybislaw pozwalają na stosowanie w bazie rozbudowanego opisu formalnego i rzeczowego, zaawansowanych opcji wyszukiwania dokumentów oraz zamieszczania pełnych tekstów dokumentów.
EN
A bibliographer primarily relies on the abstract and keywords provided by the author of the original article. However the author-provided abstract and keywords are rarely sufficient. The bibliographer’s task is to ascertain that they correspond to the content of the article itself, as well as to find the closest equivalents in the language of the bibliography, Polish in our case. Additional confounding factors in determining the keywords corresponding most accurately to the submission in question include terminological inconsistencies within the works by certain authors, terminological inconsistencies within each of the languages as well as possible inconsistencies due to different theoretical backgrounds. This article deals with all of these issues on the basis of two pairs of examples. The first is the Polish term frazeologizm ‘idiom, phrase’ and the Croatian term frazem ‘idiom, phrase’. The second pair is the Polish term dialekt ‘dialect’ and the Croatian terms dijalekt/narječje ‘dialect/vernacular’. The complication inherent in the work of the bibliographer is due to, inter alia, the fact that the bibliographer’s strategy in prepairing the bibliographic description should enable the user to achieve the best possible effectiveness and efficiency in his/her search.
PL
Streszczenie/abstrakt i słowa kluczowe podane przez autora w oryginalnym artykule są podstawą opracowania bibliograficznego, nie stanowią jednak wystarczającego źródła pracy bibliografa. Jego zadaniem jest przede wszystkim sprawdzenie, czy streszczenie/abstrakt i słowa kluczowe odpowiadają treści samego artykułu. Kolejne zadanie polega na odnalezieniu w języku bibliografii (w naszym przypadku jest to język polski) najbliższych ekwiwalentów słów kluczowych. Czynniki utrudniające dobór odpowiednich słów kluczowych z istniejącej bazy to brak ujednolicenia terminologicznego w pracach niektórych autorów, zróżnicowanie terminologiczne między językami, a także różnice terminologiczne związane z różnymi teoriami lingwistycznymi. W niniejszym artykule rozpatrywane są wszystkie te problemy na podstawie dwu przykładów. Pierwszy z nich stanowi para: polski termin frazeologizm i chorwacki termin frazem. Drugi reprezentowany jest przez polski termin dialekt i chorwackie terminy dijalekt/narječje. Problemy w pracy bibliografa wiążą się z opracowywaniem przez niego opisu bibliograficznego, który powinien zapewnić użytkownikowi jak największą skuteczność wyszukiwania informacji.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.