The aim of this paper is to analyse affective and motivational factors during the didactic process within the bachelor studies of “Applied Spanish language”. According to the data collected, a motivational crisis can be observed when students reach the communicative level of Spanish. On the contrary, motivation does not drop in translation classes, while the main problem is low self-efficacy along with high anxiety then facing a translation task. My conclusions point at the renewal of quality conception by reformulating teaching curricula as vocational training. As for the recommended methodology, I propose simultaneous teaching of linguistic and translation skills, according to the principle of co-emergence of competencies, based on students’ autonomy, respect and taking advantage of students’ experience and personal goals.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.