The present paper deals with languages for special purposes with special attention paid to teaching problems. It could be shown that there is a difference between special languages on the one hand and specialist languages on the other hand, that only the latter deserve to be named “languages”, whereas the former contain elements which do not constitute a language of its own, i.e. a language within a language, but have to be considered as being part of the common language. The author points out that a new teaching strategy that takes into account the fact that special words do not automatically belong to a special language may well be warranted.
The article’s subject is related to the textual use of propria as carriers of evaluation and emotionality in Joachim Lelewel’s letters addressed to relatives, friends and acquaintances. Explicit exponents of the emotive-expressive function are appropriately marked with word-formation formants and inflectional morphemes. Emotivization and axiologization are signalled by proper names and their location in the vicinity of evaluative terms. Contextual valuation of propria is served, among others, by exclamation marks, repetitions and accumulation of onyms. Proper names in metaphorical and metonymic use and onyms inscribed in the comparison structure clearly signify the statements subjectivisation. Sometimes the associative meaning of propria may be the carrier of emotionality and valuation.
PL
Przedmiotem artykułu są zagadnienia związane z tekstowymi użyciami propriów jako nośników wartościowania i emocjonalności w listach Joachima Lelewela adresowanych do krewnych oraz przyjaciół i znajomych. Eksplicytnymi wykładnikami funkcji emotywno-ekspresywnej są odpowiednio nacechowane formanty słowotwórcze oraz morfemy fleksyjne. Emotywizację i aksjologizację sygnalizują ponadto nazwy własne umiejscowione w sąsiedztwie określeń wartościujących. Kontekstualnemu uwartościowaniu propriów służą między innymi wypowiedzi wykrzyknikowe, powtórzenia i nagromadzenie onimów. Wyraźnym sygnałem subiektywizacji wypowiedzi są nazwy własne w użyciu metaforycznym i metonimicznym oraz onimy wpisane w strukturę porównania. Niekiedy nośnikiem emocjonalności i wartościowania może być znaczenie asocjacyjne propriów.
Artykuł przybliża główne idee, które narodziły się i rozwijane są nadal w szkole socjolingwistyki Uni wersytetu Śląskiego. Szkoła powstała w latach 70. poprzedniego stulecia i wiąże się z nazwiskiem twórcy socjolingwistyki śląskiej Władysława Lubasia. Artykuł przybliża zagadnienie przełomu socjolingwistycznego, szczegółowo omawia koncepcje teoretyczne Lubasia kontynuowane i rozwijane przez jego uczniów, anali zuje statusu socjolingwistyki jako metody badawczej, problemy specyfiki języka miast śląskich i specyfiki badań języka mówionego, problem gwary jako języka tożsamości, śląskiej dwujęzyczności, teoretycznego problemu dyglosji, wreszcie badań nad językiem potocznym i językiem młodego pokolenia Ślązaków.
EN
The article presents main ideas which originated and have been developed in the sociolinguistic school at the University of Silesia. The school was born in the 1970s and its origins are associated with the name of Władysław Lubaś, the true founder of the Silesian sociolinguistics. The article presents the issue of the socalled sociolinguistic breakthrough and Lubaś’s own theoretical conceptions which were taken up and further developed by his followers. It also discusses the status of sociolinguistics as a research method, specificity of the language in Silesian cities and of spoken language research, the issue of vernacular as a language of identity, the problem of Silesian bilingualism, theoretical issue of diglossia and, finally, research on everyday language and on the language of Silesian younger generation.
W artykule podjęto próbę oszacowania wielkości bilateralnej wymiany handlowej Pakistanu z krajami SAARC przy użyciu grawitacyjnego modelu handlu. Niniejsze badanie panelowe obejmuje okres od 2003 do 2016 r. Wyniki empiryczne uzyskano za pomocą metody najmniejszych kwadratów (pooled OLS), metody efektów stałych i estymatorów efektów losowych. Z uwagi na wyniki testu Hausmana w pracy skoncentrowano się wyłącznie na ustaleniach modelu efektów stałych. Badania empiryczne wskazują, że zarówno PKB Pakistanu, jak i państwa partnerskiego, mają pozytywny wpływ na wielkość wymiany handlowej. Wielkość rynku ma negatywny wpływ na handel i jest to uzasadnione z uwagi na występowanie efektu absorpcji. Podobnie odległość i kurs wymiany są również ujemnie skorelowane z wielkością wymiany handlowej. Badanie wykazało, że pomimo wspólnej granicy wielkość wymiany handlowej Pakistanu z Indiami i Afganistanem jest bardzo niska. Wspólny język ma pozytywny, ale nieznaczny wpływ na wielkość wymiany handlowej Pakistanu. W artykule podjęto również próbę obliczenia potencjału handlowego Pakistanu. Wyniki tego badania wskazują, że Pakistan ma duży potencjał handlowy w relacjach ze wszystkimi krajami członkowskimi SAARC, z wyjątkiem Malediwów i Afganistanu.
EN
This research paper attempts to estimate the bilateral trade of Pakistan with SAARC countries using a gravity model of trade. This panel study covers the period from 2003 to 2016. The empirical results are obtained through pooled OLS, fixed‑effects, and random‑effects estimators. On the basis of Hausman test results, the paper concentrates only on the findings of the fixed‑effects model. The empirical findings reveal that the GDPs of both Pakistan and the partner country have a positive impact on bilateral trade. Market size has a negative impact on trade and this is justified on the basis of the absorption effect. Similarly, distance and exchange rate also have a negative correlation with bilateral trade. The study finds that Pakistan has very low trade with India and Afghanistan, despite the common border. A common language has a positive but insignificant impact on Pakistan’s bilateral trade. The Paper also attempts to calculate the trade potential of Pakistan. The findings reveal that Pakistan has high trade potential with all SAARC member countries except the Maldives and Afghanistan.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.