Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  denotative and prescriptive equivalence
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Interlinguistic relations between two-word German names and Polish equivalents in legislative and legal language are the subject of these analyses. The relation of equivalency plays an important part in the interlinguistic research. In the case of names that can be found in legislative and legal texts, the basic indicator of equivalence is the denotative and prescriptive equivalency. From the interlingual point of view, the important issue is the category and number of the name components, the way of combining them and also the semantic motivation. Taking these factors into consideration, one can generate nine types of interlinguistic equivalency. The established differences are usually of irregular character. While strongly inferring, they influence the quality of translation task.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.