Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  dynastia Qing
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
Nurt SVD
|
2014
|
issue 1
227-242
PL
Autor opisuje mandżursko-chiński „konflikt o włosy”. Zgodnie z odwieczną tradycją Chińczycy nosili włosy długie: ufryzowane traktowano jako symbol chińskiej cywilizacji; rozpuszczone – były oznaką przynależności do gminu. Po objęciu rządów przez mandżurską dynastię Qing (1644-1911) cesarz Shun-zhi wydał dekret nakazujący obcięcie włosów na znak podporządkowania się Chińczyków mandżurskim zdobywcom. Niedługo potem wprowadzono prawo nakazujące mężczyznom noszenie warkocza. Golono włosy, pozostawiając je jednak na szczycie głowy, skąd wyrastał warkocz – oznaka wierności cesarzowi. Za odmowę noszenia warkocza Chińczykowi obcinano głowę. Decyzja cesarza spotkała się z wielkim oporem społeczeństwa. W kraju powstawały liczne opozycyjne tajne stowarzyszenia o podłożu religijnym, m.in.: Związek Triady (Tiandihui – Związek Nieba i Ziemi) związany z klasztorem buddyjskim Shaolin si (Młody Las), Stowarzyszenie Białego Lotosu (Bailianjiao), Związek Starszych Braci (Gelaohui) lub Stowarzyszenie Niebiańskiego Porządku (Tianlijiao). Ponieważ w momencie podboju Chin (1644) liczebność Mandżurów oceniano na 300 tysięcy, zaś Chińczyków na 300 milionów – zdobywcy musieli stosować politykę silnej ręki. Narzucony Chińczykom w 1645 roku sposób noszenia włosów przyjął się, choć pod przymusem i z oporami – zwłaszcza w miastach. Toteż wybuch w 1911 roku rewolucji burżuazyjno-demokratycznej (tzw. Rewolucja Xinhai) oraz obalenie dynastii Qing w 1912 – spowodował zmiany i w tym obszarze. Nowe władze rewolucyjne, chcąc zerwać z przeszłością mandżurską, nakazały ścięcie warkocza. W ten sposób rozpoczęła się kolejna kampania, a kwestia włosów ponownie nabrała znaczenia politycznego i stała się zarzewiem konfliktów. W czasach znacznie bliższych (lata 50. i 60. XX wieku) władze komunistyczne zalecały obcięcie włosów na krótko. Uznano, że fryzura w „stylu wojskowym” będzie najbardziej właściwa dla rewolucjonistów, którzy budują nowy, socjalistyczny porządek.
EN
The present author describes the Manchuria-Chinese “conflict of hair.” According to the perennial tradition, the Chinese people wore their hair long: the curled ones were treated as a symbol of the Chinese civilisation; the loose ones signed the affiliation to the populace. Having taken the governments, the Manchurian Qing Dynasty (1644-1911) with the Emperor Shun-zhi issued a decree ordering the hair to be cut off as a sign of submission of the Chinese to the Manchu conquerors. Soon afterwards, a law was introduced that obliged men to wear plaits. The heads were shaved, however hair remained on the top of the head, from which the plait grew – a sign of fidelity to the emperor. The refusal of a Chinese man to wear the plait meant his head was cut off. The emperor’s decision met society’s substantial resistance. Numerous secret societies, religious in nature, emerged in the country, opposing to this decree, among them: the Association of Triads (Tiandihui – the Union of Heaven and Earth) associated with the Buddhist Shaolin si (Young Forest) monastery, the White Lotus Association (Bailianjiao), the Elder Brothers Association (Gelaohui) and the Heavenly Order Association (Tianlijiao). Because at the time of the conquest of China (1644), the Manchu population was estimated as 300,000, whereas the Chinese – as 300 million, the conquerors had to apply the strong-arm policy. The imposed on the Chinese in 1645 way of wearing their hair got adopted, though under pressure and with resistance – especially in the cities. Therefore, the 1911 outbreak of the bourgeois-democratic revolution (the so-called Xinhai Revolution) and the overthrow of the Qing Dynasty in 1912 – resulted in changes in this area, too. The new revolutionary government, willing to break with the Manchurian past, ordered the plait to be cut off. Thus, another campaign began and the hair issue again took on political significance and became a hotbed of conflict. In much more modern times (1950s and 1960s), the communist authorities recommended cutting the hair short. It was considered that the “military-style” haircut will be the most appropriate for the revolutionaries who build a new socialist order.
EN
The changes at the turn of the 19th and 20th centuries in China led to legal reforms and issuance of legal acts covering various branches of law. In this period there was a special development of civil law that was separated from the criminal code. The article includes Polish translation of the provisions of the Draft Civil Code of the Great Qing from 1907-1911 in China and their dogmatic and legal analysis in terms of indicating some similarities and differences with the German Civil Code BGB from 1896, that was the main model of new legal provisions. The article presents the genesis of an attempt to codify civil law in China, the systematics of the code and selected legal regulations contained in the first three books of the Draft Code. Moreover, it indicates the institutions and legal instruments modeled on Western civil codification, that were effectively incorporated into the Chinese legal system and solutions that were not adapted to Chinese reality, practice or cultural differences.
PL
Przejawem zmian zachodzących w Chinach na przełomie XIX i XX w. było przeprowadzenie szeregu reform prawnych, które doprowadziły do wydania aktów normatywnych w ramach różnych gałęzi prawa. W tym okresie nastąpił szczególny rozwój prawa cywilnego, którego przepisy zostały wyodrębnione z kodeksu karnego. W prezentowanej publikacji dokonano przekładu na język polski przepisów projektu kodeksu cywilnego wielkiej dynastii Qing z lat 1907-1911 w Chinach oraz ich analizy dogmatyczno-prawnej pod kątem wskazania podobieństw i różnic względem niemieckiego kodeksu cywilnego BGB z 1896 r., który stanowił główny wzorzec wprowadzanych rozwiązań. W publikacji przedstawiono genezę kodyfikacji prawa cywilnego w Chinach, systematykę projektu oraz wybrane regulacje normatywne zawarte w pierwszych trzech księgach kodeksu. Wskazano wzorowane na zachodniej kodyfikacji cywilnej instytucje i instrumenty prawne, które skutecznie zostały wprowadzone do chińskiego porządku prawnego, ale również rozwiązania, które nie były dostosowane do chińskiej rzeczywistości, praktyki lub różnic na gruncie kulturowym.
EN
This paper attempts to sketch an outline of the Chinese law during the Qing, the last dynasty to rule over China. It also depicts the moral and philosophical basis on which the traditional Chinese legal system had been built long time before the Machu Emperors came to power. The paper also postulates that that it is culture rather than nature that determines law and morality, and the idea of universal ethics is but a utopia. There are some stark differences between western law and its Chinese counterpart. Some provisions of the Qing Code can be surprising for us today, although they become easy to comprehend, when looked at more closely. From the Chinese perspective, the western law can be called “modern” for it has been adopted by modern China since the early 20th century. The paper proposes an answer as to why China had to forsake its legal tradition and adopt the western continental law in its stead.
PL
Artykuł jest próbą zarysu prawa chińskiego za czasów Qing, ostatniej dynastii rządzącej Chinami. Przedstawia on moralne i filozoficzne podstawy, na których został zbudowany tradycyjny chiński system prawny długo przed dojściem do władzy cesarzy Machu. Autor artykułu stwierdza również, że to kultura, a nie natura określa prawo i moralność, a idea etyki uniwersalnej jest utopią. Istnieją pewne różnice między prawem zachodnim a jego chińskim odpowiednikiem. Niektóre przepisy Kodeksu Qing mogą być dla nas dzisiaj zaskakujące, chociaż łatwo je zrozumieć, jeśli bliżej im się przyjrzeć. Z chińskiego punktu widzenia prawo zachodnioeuropejskie można nazwać „nowoczesnym”, bo zostało przyjęte we współczesnych Chinach od początku XX wieku. W artykule pada propozycja odpowiedzi na pytanie, dlaczego Chiny zostały zmuszone do porzucenia swojej tradycji prawnej i przyjęcia w jego miejsce zachodniego prawa kontynentalnego.
Dzieje Najnowsze
|
2022
|
vol. 54
|
issue 2
5-25
EN
The article aims to outline the question of military reforms in the Chinese province of Yunnan in the last decade of the Qing Dynasty (1901–1911). It analyses the process of forming the 19th Division of the New Army and the actions of successive governors-general of Yunnan and Guizhou provinces in local defence.
PL
Celem artykułu jest nakreślenie zagadnienia reform wojskowych w chińskiej prowincji Yunnan w ostatniej dekadzie panowania dynastii Qing (1901–1911). Analizie poddano zarówno proces formowania 19 Dywizji Nowej Armii, jak i poczynania kolejnych gubernatorów generalnych Yunnanu oraz Guizhou w obszarze obronności prowincji.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.