Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  emotion terms
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This study investigated the relationship between thought, emotion, and language in the case of empathy and distress within C.D. Batson’s Empathy-Altruism Hypothesis. The main hypothesis was that there would be significant differences in how emotion terms for empathy and distress would be processed by participants differentially conditioned to feel either empathy or distress. The secondary hypothesis was that only the emotion terms with high corpus frequency, high measures of familiarity within target population, and with manifest affective meaning component would differ significantly between the experimental conditions. The main hypothesis was partially confirmed. It was found that participants in the empathy condition processed distress terms with more accuracy and speed than they did empathy terms. Furthermore the rates of overall accuracy were significantly higher in the empathy condition than in the distress condition. The secondary hypothesis was confirmed. Items ranking high in frequency and familiarity, as well as conveying a clearly defined affective meaning component were processed significantly more accurately than the low-frequency, low-familiarity, not manifestly affective terms. The overall conclusions indicate that many contextual factors including both the external reality and the internal mental context influence the choice of emotion terms for specific feelings.
EN
The author discusses emotion terms through the prism of interlingual and intralingual translation. The prototype analysis applied expands the lexicographic interpretation of emotion terms by involving the reader’s psychological experience. The model of a sociological analysis of emotions by J.E. Stets and J.H. Turner reveals how dictionaries influence users’ mentality, and what is the correlation of the semantic features described in the dictionary and those present in the original. The presented descriptive criteria will stimulate approaches in search of guidelines for further evaluative interpretation and of emotion terms.
PL
Autor omawia pojęcia emocji przez pryzmat tłumaczenia międzyjęzykowego i wewnątrzjęzykowego. Zastosowana prototypowa analiza rozszerza leksykograficzną interpretację terminów emocji, angażując doświadczenie psychologiczne czytelnika. Model socjologicznej analizy emocji J.E. Stetsa i J.H. Turnera pokazuje, w jaki sposób słowniki wpływają na mentalność użytkowników i jaka jest korelacja cech semantycznych opisanych w słowniku oraz tych, które występują w oryginale. Przedstawione kryteria opisowe będą stymulować podejście w poszukiwaniu wytycznych do dalszej interpretacji ewaluacyjnej i terminów emocji.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.