Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  etyczne koncepty emocjonalne
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Autor podejmuje próbę analizy kontrastywnej etycznych konceptów emocjonalnych ze znaczeniem ‘szkoda’, ‘obraza’, ‘zawiść’, ‘zazdrość’ w trzech językach słowiańskich. Wszystkie te koncepty mają trzy wspólne cechy: 1) komponent semantyczny ‘żal, litość’; 2) przejście tych emocji w jedną z form agresji; 3) stereoskopowy ogląd sytuacji, która wywołała tę emocję. Autor stwierdza, że taka analiza daje możliwość badania tożsamości narodowej i cech dominujących mentalności rosyjskiej, polskiej i czeskiej. W rezultacie dochodzi do wniosku, że rosyjski użytkownik języka odczuwa takie emocje jako kolektywne, zaś polski i czeski jako osobiste. Na przykład, ros. обида ‘obraza’ jest nie tylko emocją wewnętrzną, ale gniewną apelacją do tego, kto obraził. W językach polskim i czeskim występuje dużo leksemów o znaczeniu ‘obraza’, co świadczy o tym, że obydwie kultury lingwistyczne eksponują różne aspekty obrazy, odczuwane przez użytkownika języka.
EN
The author provides a contrastive analysis of ethical emotional concepts meaning ‘annoyance’, ‘offence’, ‘envy’ and ‘jealousy’ in three Slavonic languages. All these concepts have three general features: 1) the semantic component ‘pity’; 2) a development of these emotions to a form of aggression; 3) a stereoscopic view of the situation that led to the emergence of the emotion. The analysis facilitates an investigation of the specifics of national identity and of certain dominant features of Russian, Polish and Czech mentality. The author concludes that Russian speakers experience many emotions as collective, whereas Polish and Czech speakers as personal. For example, the Russian word обида ‘offence’ is not only an internal emotion, but also an angry appeal to those who caused the offence. The Polish and Czech languages contain many lexemes with the meaning of ‘offence’: the linguistic cultures emphasize different aspects of offence experienced by their respective speakers.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.