Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  figement
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This article proposes to analyse the use of the fixed redundancy «مناطق الظل » (areas of shadow) in the Algerian political discourse. It highlights the relationship maintained between the tendency of lexicalization of this sequence and the political strategies of the discourse of authority. This sequence, which comes from political discourse, designates euphemistically emblematic areas of misery and social exclusion. After presenting the theoretical framework of the analysis, this study focuses on the use of this frozen sequence in Algerian political and media discourse.
FR
Cet article propose d’analyser l’emploi de la redondance figée « مناطق الظل » (les zones d’ombre) dans le discours politique algérien. Il met en évidence la relation entretenue entre la tendance de lexicalisation de cette séquence et les stratégies politiques du discours d’autorité. Cette séquence, qui provient du discours politique, désigne euphémiquement des zones emblématiques de la misère et de l’exclusion sociale. Après la présentation du cadre théorique de l’analyse, cette étude s’intéresse à l’emploi de cette séquence figée dans le discours politique et médiatique algérien.
PL
L’objectif du présent article est de retrouver des convergences et/ou des écarts dans les images et les connotations qu’évoquent les séquences figées où sang en français et krew en polonais sont employés. Car, bien que le sang soit sans doute spécial grâce aux fonctions vitales qu’il assume et sa couleur rouge commune pour tous les êtres humains, il arrive entre les langues des décalages dans la manière dont les mots équivalents sont employés. Tout au long de notre étude nous revenons aux questions de sélection sémique et de polylexicalité. Les études de Salah Mejri sur le figement seront la principale référence théorique de notre recherche
DE
Der Artikel enthält das Abstract ausschließlich in englischer und französischer Sprache.
EN
This article aimed firstly to delineate the expressive formulas of conversation (FEC) compared to other subtypes of pragmatic phraseology, highlighting their main characteristics. Then, we outline a simple typology of FEC, based on two criteria: discursive and pragmatic. Finally, we propose the translation of a group of FEC while comparing the structure of formulas in French and their equivalence in Arabic.
FR
Cet article vise tout d'abord à délimiter les formules expressives de conversation (FEC) par rapport à d'autres sous-types de phraséologismes pragmatiques, en mettant en évidence leurs principales caractéristiques. Deuxièmement, esquisser une typologie simple de la FEC, basée sur deux critères: discursif et pragmatique. Enfin, proposer la traduction d'un groupe de FEC en comparant la structure des formules en français et leurs équivalents arabes. 
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.