Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  folklor karaimski
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
2
Publication available in full text mode
Content available

O imionach

100%
EN
W dzisiejszych czasach przestaliśmy się wyróżniać z otoczenia oryginalnymi, pięknymi i wiele mówiącymi imionami. A szkoda. Spróbujmy przypomnieć sobie kilka. Jakie one były? Być może staną się one źródłem natchnienia dla przyszłych rodziców: Ałtyn – we wszystkich tureckich językach słowo to oznacza złoto, użyte jako imię żeńskie znaczy złota Ałtynkyz – podobnie jak w powyższym użyto słowa złota, dodane słowo kyz znaczy dziewczyna, czyli złota dziewczyna Bicze – po prostu – królowa Bijana – imię to można rozdzielić na dwa składniki. Pierwszy z nich bij oznacza pan, władca, drugim jest ana, czyli matka. W ten sposób imię oznacza królową matkę Dowlet – imię pochodzenia arabskiego, jednakże przyjęte do słownika karaimskiego. Oznacza szczęście i błogosławieństwo Severgelin - sever– droga, ukochana i gelin –narzeczona, oblubienica Tochtar – pochodzi od czasownika tochtama (stanąć, zatrzymać się, przestać) – jakże wiele znaczeń można mu nadać Totesz – związane ze słowem tota – starsza siostra.  
3
Publication available in full text mode
Content available

Z ust przodków

96%
EN
Abra tawuchnu juwdia, iźlamia kusznu awerdia – Chroń kurę w domu, nie szukaj ptaków w powietrzu Adiet – jarim dińniń – Tradycja połową religii Arttir atcha uwus- ketarsiń kamczusuz – Daj koniowi owies – pojedziesz bez bata Aszsiz tirilmiaś – iszsiź jemlemiaś – Bez jedzenia nie ma życia – bez pracy nie ma jedzenia
4
Publication available in full text mode
Content available

Z ust przodków

96%
PL
Keziktłer Sioniaha ułanyn: oructanson asama bittired’ – Urzekli Sioni dziecko: po poście jeść prosiTałmid burunhu jiłda kicirek maciden, ekincide – ułłurak attan – Uczeń w pierwszym roku (nauki) mniejszy od kota, na drugi rok większy od koniaKyckyrdłar kazyłer ezende: “Szełomit erge bardy”. Ałdajsis, ajttłar erdekłer, janłahyna kełesińdi. – Gęgały gęsi na rzece: Szełomit za mąż poszła! Kłamstwo, zaprzeczyły kaczki ledwie się zaręczyłaSilincek burunu tibin, ektemligi bułut tibin – Sopel pod nosem, hardość pod obłokiem.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.