Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Years help
Authors help

Results found: 87

first rewind previous Page / 5 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  glottodidactics
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
1
100%
Glottodidactica
|
2014
|
vol. 41
|
issue 1
21-35
DE
Glottodidactics as a scientific discipline related to the theory and practice of teaching foreign langueges in Poland. It is originated in Poland, at Adam Mickiewicz University, was created by Professor Ludwik Zabrocki, who founded an international journal Glottodidactica dealing with applied linguistics in 1966.
EN
The method of derivational nests can be applied in teaching of Polish as a foreign language. As there are analogies between surdologopedics and glottodidactics, it would be in order to consider the possibilities of its application in the linguistic training of hearing-impaired persons. The specificity of language disorders caused by limitations of auditory perception significantly influences, however, the characteristic features of undertaken therapeutic measures: it enables only a selective use of the achievements of other disciplines. The paper discusses the possibilities of the application of the nest method in working with deaf or hard-of-hearing persons, and presents examples of proposed exercises.
EN
The article is an attempt at searching for theoretical basics for effective foreign language learning. The starting point for the considerations is the bilingual model, which is a subordinate and coordinate method of organizing linguistic material of the mother tongue and foreign language. Formation of bilingual (Polish-Russian) mental glossary of a learner is treated as a mental process and effectiveness of its reorganization is based on the concept of the frame. The author’s considerations are illustrated with an analysis of selected teaching resources for teaching Russian as a foreign language to Polish students.
EN
The article presents the results of the latest research in glottodidactics that can be used while planning and organizing professional training for foreign language teachers. It raises questions that have not been fully discussed yet and presents expectations about teachers’ abilities as well as training needs of teachers working in Poland and abroad. The author of the article analyses a development of foreign language teachers training in Poland over past twenty¬¬ five years pointing out its strengths and weaknesses. The author presents the conclusions that could improve teacher education and meet specific needs of foreign language teachers.
EN
The article presents and evaluates lexical exercises and glottodidactic tasks presented on an educational platform Polish Your Polish – (Un)Polish Your Russian (KU Leuven, Belgia). It is based on the latest scientific literature on using digital educational materials in teaching foreign languages. The analysis proves that the value of the materials prepared at KU Leuven results above all from their authenticity, primacy of the meaning and their attractiveness. When teaching Polish vocabulary using information and communication technologies, it is far more difficult to meet the criteria of effectiveness and functionality. The authors of the article claim that open, multistage tasks, that require active processing of information and lead to a certain useful ‘final’ product can serve this purpose well.
EN
The article discusses the usefulness and adequacy of hermeneutic theory of language by Hans¬ Georg Gadamer in glottodidactic process. It presents the attempt to define the phe-nomenon of language (in this case regarded as a foreign language) that is different than the linguistic one. It is a contribution to further search for different ways of defining a native language while teaching it at Polish faculties abroad. The aim of such search is to find an answer to the question: what is it that we teach?
EN
The aim of the text is to present the university project Licenciar, which has been created as a result of the cooperation between Secretaria Municipal de Eduacação (SME) and Universidade Federal do Paraná (UFPR) in Curitiba. This project is pres­ented to the students of various university courses. In 2011 teaching Polish in primary schools became a part of this project. The author of the text describes this initiative, its beginning, evolution, main goals and the greatest achievements.
EN
In the article the following terms have been revised: competences, communicative compe-tence, intercultural competence. The classification of some new competences required in glottodidactics has been suggested. In the presented model the intercultural competence has been included and its relationship with other competences has been described. The guidelines of Common European Framework of Reference for Languages have been discussed here. Educational application has shown how the new competences should be developed.
EN
“Before filling in the application form, please read carefully these instructions.” Forms, Intercultural Communication and Transnational Dutch Studies Almost everyone is familiar with various types of formal forms. The language as well as the structure of such texts differ, however, from the standards and rules of every-day communication, which, in consequence, may lead to many problems. Reading the instructions to the form may not always constitute great help or assistance. It is very common that people, who are obliged to fill in the particular form, come across different terms or sophisticated grammatical structures they do not know or at least do not fully comprehend. Let us add to all these problem a notion of a foreign language, and as a consequence, a foreign culture for which the form is prepared, we may be facing an insurmountable barrier – both linguistic and cultural. This is a matter which, nowadays, modern philologists have to face. Particular intercultural problems or diffi culties which may additionally constrain the communication should also be overcome. The first part of the article expounds upon some of the problems that people, who have to fill in the Dutch forms, may encounter. The second part of the article discusses how the official forms may be introduced to the educational curriculum as a didactic means that helps in the process of both language teaching and learning.
EN
The outline of the history of creation of Polish (Polonocentric) communities in the USA evidences the process of the demographic and social transformation of the diaspora from Polish populations of settlers to Polish communities abroad to Polonocentric circles, which has a substantive influence on education of Polish communities abroad in the areas of command of Polish and knowledge of Poland. The results of the research conducted in the period 2015–2022 in the educational system for Polish communities on the East Coast of the USA permit the conclusions on the necessity to modify the teaching methods, techniques, and materials used in teaching Polish to children and youth of Polish descent.
11
80%
EN
The article is devoted to the analysis of how a scientist is depicted in a Russian anecdote. The research corpus, based mainly on internet sources, allowed for a conclusion that the profession of a scientist affects his entire life and the whole system of values. A scientist, as the Russian anecdotes portray, is a rather scatter-brained person, confined within his own world of science. Additionally, the authors of this article point to stereotypes as a means of assessment characteristic to every nation. They consider this element as a significant factor to be implemented in the foreign language teaching.
12
Publication available in full text mode
Content available

Glottodidactics

80%
EN
-
Neofilolog
|
2016
|
issue 47/2
133-152
EN
As globalisation promotes cross-cultural approaches to foreign language education, the article scrutinises research on intercultural competence conducted in the field of glottodidactics. It aims at offering a possibly most comprehensive outline of our state-of-the-art knowledge of interculturality in teaching foreign languages. The following parts of the present article will look at pre- and in-service teachers, teaching materials, lesson planning, new technologies, and the age of learners, all with a view to indicating the achievements and challenges of teaching intercultural competence as an element of foreign language education.
14
Content available remote

Kompetencja komunikacyjna a glottodydaktyka

70%
EN
The concept of the communication competence originating from the linguistic science is now commonly used in the glottodidactics discourse. Numerous didactic models of the concept have been elaborated to suggest contents, methods and foreign language teaching techniques for several years. Today, a document that sets language teaching standards is the Common European Framework of Reference for Languages (2001), elaborated by the European Council, which offers a description of the activity-based communication competence. The activity-based teaching implies not only linguistic communication competences but also transversal competences of the language user. The purpose of the paper is to present the evolution of the key concept in the foreign language teaching didactics and the presentation of its interpretation in contemporary glottodidactics.
EN
Glottodidactics is a special branch of Polish applied linguistics. The focus of this academic discipline is a general theory of foreign language learning and teaching. It differs from the methodology of language teaching at elementary schools, high schools as well as universities in that it combines elements of linguistics, psychology and general didactics. However, apart from glottodidactics, teaching becomes ever more influenced by social factors. Accordingly, glottodidactics needs to modify its approach to linguistics and general didactics (Umsetzung).
EN
This article presents different ways of creating colloquial speech in textbooks for teaching Polish as a foreign language Polski, krok po kroku (A1 level). It seems that spoken colloquial Polish has not been used in any textbook for teaching Polish to such an extent as in the presented series. In this handbook the authors used syntax, vocabulary, graphics and punctuation in the broadest scope, while inflection, word formation and phraseology in a narrower extent. The difficulty, but at the same time the attractiveness of the said textbook series, appears to be the consequence of introducing the element of spoken language in the unofficial variety. Additionally, it should be remembered, that in fact the series deals with a written language, i.e. creation of utterances by means available in the written variety, which creates an impression of a spoken variety of the language. Such creation exists in the written form, but may not be recognized without the spoken “base”.
EN
This article focuses on the development of glottodidactics understood as a scientific discipline concerned primarily with teaching and learning foreign languages, as well as language acquisition, foreign language teacher training, and the design of teaching materials. We investigate the origins of glottodidactics and its gradual isolation from applied linguistics, we look at its research areas and problems it encounters as it emancipates from other sciences. Finally, our attention is turned to the achievements of glottodidactics in Poland.
PL
The primary aim of the article was a reflection on the choice of a coursebook for the Polish language course at Italian universities. The first part of this paper describes the specifics of Polish studies in Italy and focuses on conditions influencing the choice, such as: the profile of the student, type of course and the educational context. The second part presents classifications of manuals used for Polish language courses in Italy. This classifications are accompanied by a list of criteria which help to select some particular groups of manuals.The secondary aim of the article, which is presented in the last part, was to introduces an e-learning platform E-LOCAL supporting a Polish language teaching as an alternative, modern and customizable coursebook.
Forum Filologiczne Ateneum
|
2018
|
vol. 6
|
issue 1
159-169
EN
Knowledge of foreign languages constitutes one of the key competencies amongst graduates of the Bachelor of Economics. In the era of globalisation, the importance of a high level of proficiency in foreign languages has become self-evident. The empirical part of this article is devoted to the analysis of the most common language mistakes committed by first-year students of the B1 group of Marketing and Management at the University of Economics in Krakow. A portion of the final exams submitted by a group of 13 students has been analyzed. The study focuses on the identification and classification of errors and presents the frequency distribution, as percentages, of errors in individual categories. The author's intention is not to indicate the causes of errors and their assessment, but to present the problems faced by students of the Bachelor of Economics, who learn ‘business language’, which a specialism within the German language studies. The results of the study might act as a starting point for the development of appropriate educational materials to support the process of teaching a wide variety of German language courses.
DE
The Internet didactic modules for the purposes of teaching languages and translation have been marked by a low degree of interactivity so far. Tests have been proofed and assessed automatically by an operating system, solely according to the answers entered to the system beforehand. Unlike the previous systems, the aim of the preparation of the Linguistically Smart Software System for Glottodidactics and Translation Didactics is to enable an automatic assessment of all full sentences written by the students themselves. The main goal of the text is to describe a new linguistically smart software, which was developed for Polish and German universities on a largescale in order to teach a given language and translation effectively.
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.