Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  history of the Polish press
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
A radical reform of the education system, one of the pillars of the four major reforms of Jerzy Buzek’s government, followed by a reform of the core curriculum by Minister Katarzyna Hall, and finally a controversial reform by Anna Zalewska under which some middle-level schools in operation since 1999 are being shut down are events covered in numerous publications, among them in leading opinion weeklies in Poland. One of such weeklies is “Polityka,” published continuously since 1957, where dozens of articles on education and reforms have been published over the last 20 years. The article is a concise analysis of the texts published in “Polityka”, the issues raised and the authors’ attitudes to the changes introduced in the subsequent years to the Polish education system.
EN
The aim of the article is to discuss the functions of cultural magazines in Sandomierz – “Strony Sandomierskie” and “Goworek”. The publication consists of two parts. The first deals with the history and presents both periodicals. The second one is an analysis of the content of “Strony Sandomierskie” and “Goworek” with an indication of the functions performed by these magazines.
PL
Artykuł ma na celu wskazanie funkcji sandomierskich magazynów kulturalnych: „Stron Sandomierskich” (2002–2003) i „Goworka” (2004–2006). Tekst składa się z dwóch części. W pierwszej omówiono historię i zaprezentowano obydwa periodyki. Druga stanowi analizę zawartości „Stron Sandomierskich” i „Goworka” wraz ze wskazaniem pełnionych przez magazyny funkcji.
EN
The Adjective czerwony ‘red’ in the Polish-Language Press Published in Soviet Ukraine in the 1920s and 1930s The subject of the article is the analysis of the meaning and collocations of the adjective czerwony ‘red – Communist, Soviet’ in the Polish-language press published in Soviet Ukraine in the 1920s and 1930s. The press was primarily to function as a tool for the Sovietisation of the Polish minority, thus the periodical press was directly dependent on state publication policies. The research was conducted on a textual sample encompassing a selection of issues of 36 Polish-language press titles, diversified in terms of their scope, target group, and subject matter.The lexeme czerwony is characterised by a very high textual frequency, a few times higher than in the case of adjectives denoting other colours; thus, there are over 770 examples of the word czerwony, while the next in line are biały ‘white’ – 135 and czarny ‘black’ – 110. The frequency is definitely increased by the fact that the adjective czerwony also constitutes part of various newly-formed proper nouns.In the analysed texts, czerwony has new meaning, not only ‘revolutionary, Communist’ (thus encompassing also people, places and actions generally linked to Communism, including outside Russia), but also with a semantic narrowing of meaning to apply to the Soviet situation – ‘Bolshevik, Soviet’. The broad positive semantic connotations which make this adjective part of a bipolar system, i.e. good (red) – bad (not red), are also significant. The positive context, connected to people, organisations, places and actions whose attribute is czerwony, serves to meliorate the lexeme. Through such means, new collocations and lexemes are formed in Soviet Polish language with the participation of the adjective czerwony, written into the actuality of the USSR. Przymiotnik czerwony w polskojęzycznej prasie wydawanej na Ukrainie sowieckiej w latach 20. i 30. XX wieku Przedmiotem artykułu jest analiza znaczenia i łączliwości przymiotnika czerwony ‘komunistyczny, sowiecki’ w polskojęzycznej prasie wydawanej na Ukrainie sowieckiej w latach 20. i 30. XX w. Prasa miała być przede wszystkim narzędziem sowietyzacji mniejszości polskiej, periodyki zależne były więc ściśle od państwowej polityki wydawniczej. Badania zostały przeprowadzone na podstawie wyboru numerów z 36 polskojęzycznych tytułów prasowych, zróżnicowanych co do zasięgu, adresata i tematyki.Leksem czerwony charakteryzuje bardzo wysoka frekwencja tekstowa, kilkukrotnie wyższa niż przymiotników nazywających kolejne kolory: czerwony ma ponad 770 wystąpień, następny w kolejności jest biały – 135 i czarny – 110. Zdecydowanie zwiększa jego frekwencję to, że wchodzi również w skład nowo tworzonych nazw własnych.W badanych tekstach czerwony ma kilka odcieni znaczeniowych: znaczy nie tylko ‘rewolucyjny, komunistyczny’, więc obejmujący osoby, miejsca i działania związane ogólnie z komunizmem, ale też ‘bolszewicki, sowiecki’ – z zawężeniem semantycznym do realiów sowieckich. Istotne są ponadto szerokie pozytywne konotacje semantyczne, które wpisują ten przymiotnik w układ dwubiegunowy: dobry (nasz) – zły (obcy). Melioryzacji leksemu służy pozytywny kontekst powiązany z osobami, organizacjami, miejscami i działaniami, których atrybutem jest czerwony, a także nagromadzenie określeń pozytywnie wartościujących. W ten sposób formuje się w polszczyźnie sowieckiej sieć nowych kolokacji i leksemów z udziałem przymiotnika czerwony, wpisana w rzeczywistość ZSRR.
Język Polski
|
2016
|
vol. 96
|
issue 4
108-118
PL
Przedmiotem badań jest przypadek synonimii leksykalnej w komunistycznej prasie wydawanej w języku polskim na Ukrainie sowieckiej w latach 1918–1939 – „sowiecki” // „radziecki” (jako odpowiednik ros. „sowietskij”). Leksem „radziecki” był propagowany odgórnie przez czołowych polskich komunistów przebywających w państwie sowieckim, już od 1919 r. był obecny w głównych periodykach. Analiza frekwencyjna pokazuje, że „sowiecki” panował w prasie w latach 1920–1925, ale od 1926 r. to „radziecki” zyskał przewagę, zaś od 1930 r. stał się obowiązujący. Eliminacja przymiotnika „sowiecki” z komunistycznej praktyki wydawniczej miała związek zapewne z jego negatywną konotacją w propagandzie politycznej i odbiorze publicznym w II Rzeczpospolitej. Tę linię kontynuowały komunistyczne władze PRL, konkurencyjny „sowiecki” był zaś wówczas stosowany przez opozycję.
EN
The subject of research is the case of lexical synonymia in the communist press published in the Polish language in Soviet Ukraine in the years 1918–1939 – "sowiecki" // "radziecki" (as equivalents of the Russian "sowietskij"). The lexeme "radziecki" was propagated from the top-down by leading Polish communists residing in the Soviet state, and as early as 1919 it appeared in the main periodicals. Frequency analysis shows that "sowiecki" dominated in the press in 1920–1925, but as of 1926 "radziecki" gained an advantage, while it became prevailing from 1930. The elimination of the adjective sowiecki from communist publication practices was probably connected to its negative connotations in political propaganda and public reception in the Second Polish Republic. This line was continued by the communist authorities of the post-war Polish People’s Republic, they forced radziecki while the competing word sowiecki was at that time used by the opposition.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.