Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  hybrid coordination
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Język Polski
|
2022
|
vol. 102
|
issue 4
21-36
PL
Artykuł przedstawia wyniki wstępnej analizy korpusowej poświęconej koordynacji leksykalno-semantycznej, czyli takim konstrukcjom, które zawierają szeregi współrzędne złożone z różnych funkcji gramatycznych, np. kto i gdzie, nikt i nikomu, wszyscy i zawsze. Autor przeanalizował korpusy obejmujące najdawniejsze zabytki języka polskiego (do 1500 r.), a także teksty z lat 1601–1772 oraz 1830–1918. Na podstawie danych z tych korpusów pokazano, że koordynacja leksykalno-semantyczna jest zjawiskiem obecnym w polszczyźnie od co najmniej XVII wieku. Pojedyncze przykłady takich konstrukcji można znaleźć już w tekstach sprzed 1500 roku, lecz ich analizę utrudnia m.in. konieczność ustalenia, czy dany składnik nie jest glosą i rzeczywiście należy do struktury zdania, a także zależność od tekstu łacińskiego.
EN
The article presents the results of a preliminary corpus analysis of lexico-semantic coordination, that is, constructions consisting of coordinated phrases bearing different grammatical functions, e.g.: kto i gdzie, nikt i nikomu, wszyscy i zawsze. The author analyzed corpora containing the oldest Polish texts (before 1500), texts from 1601–1772 and texts from 1830–1918. Based on the data from those corpora, it was shown that lexico-semantic coordination has been present in Polish since at least the 17th century. Individual examples of such constructions may be even found in the texts from before 1500. However, their analysis is hindered by various problems, including assessing whether a coordinated phrase belongs to the structure of the sentence, as well as depending on the original Latin texts.
EN
The aim of this paper is to refute the thesis by Zygmunt Saloni that structures such as “Kto, co i komu dał?” (“Who gave what to whom?”, literally: “Who, what and whom gave?”) do not belong to the system of contemporary Polish and that their conjunctionless counterparts (here: “Kto co komu dał?”, literally: “Who what whom gave?”) should be used instead. We show that the discussed phenomenon, called lexico-semantic coordination, is frequent in the National Corpus of Polish and that it occurs in a variety of genres and with a variety of pronouns — not just wh-words, but also n-words, various kinds of indefinites, pronouns expressing universal quantification, etc. Moreover, relevant examples may be found in a number of linguistic works, where they are cited as grammatical, without any comment on their possible unacceptability. All this leads to the conclusion that lexico-semantic coordination belongs both to the norm and to the system of contemporary Polish.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.