Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  indefinite
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
EN
Along with the definite and indefinite articles, the zero article plays a key role in the synergistic relationship of reference made by these articles. This paper focuses on the non-relational features possessed by the zero article as opposed to the other two, and to which extent it is possible in Spanish to modulate by means of this article the way a nominal signifier refers to the signified. This would corroborate the need to take a greater account of the zero article in the description of the article system in Spanish, as an integral part of it in complementary distribution with the other two.
ES
Junto a los artículos determinado e indeterminado, el llamado artículo cero juega un papel fundamental en la relación sinérgica de referencia y actualización discursiva existente entre los tres. El presente trabajo se concentra en las características no relacionales que posee este artículo en contraposición a los otros dos, y en qué medida se puede contar en espanol con su capacidad de modular el cómo se relaciona un significante nominal con su significado. Esto conduciría a corroborar la necesidad de tomar más en cuenta el artículo cero en la descripción del sistema del artículo en espanol, como parte integrante de él, al encontrarse en distribución complementaria con los otros dos.
EN
This article gives an insight into the complicated network of communicative functions of the German indefiniteness intensifier irgend- and its Czech functional counterparts. Attention is focused on the indefinite irgendein and its very specific pronominal functions, as they manifest themselves in its Czech functional equivalents. A search in the parallel corpus InterCorp v8 German and Czech of the Czech National Corpus has yielded 13 different word equivalents of the German irgendein, one zero equivalent, and, accidentally, some other, non-pronominal counterparts. The author tries to point out some interdependencies between a particular function of the indefinite item and the sort of the context it is used in.
DE
Der Artikel berichtet über die Vielfalt der kommunikativen Funktionen dieser deutschen Wörter mit Bedeutung eines Indefinitpronomens. Besondere Aufmerksamkeit ist den spezifischen semantischen und textuellenFunktionen des irgendein gewidmet, wie diese den Übersetzungsäquivalenten im Parallelkorpus Deutsch — Tschechisch des Tschechischen Nationalkorpus zu entnehmen sind. Insgesamt sind 13 Wortentsprechungen, eine Null-Entsprechung, und — durch Zufall — einige andere tschechische Äquivalente des deutschen irgendein gefunden.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.