Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 13

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  intercultural communicative competence
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the present article we revise the concepts of culture and intercultural competence, include the five dimensions of the concept of culture proposed by Moran (2001) –products, practices, communities, persons, and perspectives- in Byram’s (1991) model, and apply the new model in the design of a class of Spanish as a foreign language. In the class described in this article we attempt to go beyond the concept of culture as mere content, and work with the concept of intercultural competence as social and cultural practices.
EN
Along with mastery of the grammar and vocabulary of a given language, contemporary students are also expected to acquire intercultural communicative competence (ICC), i.e., the ability to use the language efficiently with regard to the sociocultural background of the communicative situation. This requirement should also be reflected in FL course-books, which are considered to be fundamental didactic tools in FL education, even in an era of information communication technologies. Therefore, the aim of the present paper is to report the results of the research focused on the investigation of intercultural component in the New Opportunities Pre-Intermediate and Intermediate course-book packages. To validate the findings of the content analysis, as the main research method, the method of triangulation was used, i.e., the results of the course-book package analyses were compared with those of observation and interview analyses. The findings of the research revealed that in the investigated course-book packages only some aspects of the intercultural component could be considered relevant because they were suitably treated.
XX
My point of departure for this paper is that translation, so long neglected in foreign language teaching, can not only improve students’ linguistic competences in both a foreign language and their mother tongue, but also their awareness of cultural and intercultural elements. It is a widespread popular assumption, among those not involved in language teaching, that linguistic competences are the key to learning a language and to communicating in a foreign language; consequently, they assume that translation ought to play a major role in the study of a foreign language. Indeed, late 20th century theories of language teaching, apart from the grammar-translation method, have largely ignored or criticized the role of translation. I will focus on a translation course I taught to a class of a year three Italian undergraduate students studying foreign languages, and discuss the advantages of using translation to improve students’ linguistic competences, in their mother tongue and in the foreign language, and to develop their intercultural communicative competences and their cultural (Bassnett, 2002, 2007) and intercultural awareness (Kramsch, 1993, 1998). The translated text was taken from The Simpsons, season 21, episode 16.
EN
My point of departure for this paper is that translation, so long neglected in foreign language teaching, can not only improve students’ linguistic competences in both a foreign language and their mother tongue, but also their awareness of cultural and intercultural elements. It is a widespread popular assumption, among those not involved in language teaching, that linguistic competences are the key to learning a language and to communicating in a foreign language; consequently, they assume that translation ought to play a major role in the study of a foreign language. Indeed, late 20th century theories of language teaching, apart from the grammar-translation method, have largely ignored or criticized the role of translation. I will focus on a translation course I taught to a class of a year three Italian undergraduate students studying foreign languages, and discuss the advantages of using translation to improve students’ linguistic competences, in their mother tongue and in the foreign language, and to develop their intercultural communicative competences and their cultural (Bassnett, 2002, 2007) and intercultural awareness (Kramsch, 1993, 1998). The translated text was taken from The Simpsons, season 21, episode 16.
EN
The objective of this case study is to investigate the role of student mobility in the development of intercultural communicative competence in university students. In order to indicate the changes in the participants, especially about their attitudes towards Spanish culture, Spaniards and their stereotypes, an interpretative research with an ethnographic approach has been carried out, namely, we have interviewed several students of Hispanic Philology from the University of Ljubljana (level C1 of Spanish), who had spent at least one semester with the Erasmus scholarship studying in Spain. The article does not pretend to achieve a statistical generalization due to its limited sample, however it can be useful as a preliminary study.
6
92%
Glottodidactica
|
2017
|
vol. 44
|
issue 1
149-162
EN
The major goal of the article is to introduce the Activity Theory as a framework for developing intercultural communicative competence (ICC) of prospective foreign language teachers with the example of students from the Faculty of English (FE) at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland. I will refer to the concept of ICC resulting from the evolution of the concept of language competence in which social and cultural components have become more prominent, and for which the reference to the mythical
EN
The aim of the article is to examine the views of scientists-methodologists on the formation of students’ linguistic and sociocultural competence and competence in reading. The following research methods were applied: examination of the state educational documents, curricula, analysis of research works, practical recommendations, textbooks and manuals. The issues of linguo-sociocultural competence formation are examined by such scholars as L. Chernovatii, V. Safonova, V. Furmanova, S. Somova, F. Kebekova and others. L. Chernovatii explores the sociolinguistic features of English texts in the aspect of translation activities. V. Furmanova studies the issues of formation of intercultural competence. Undoubtedly, one of the goals of modern language education is the formation of sociocultural and sociolinguistic competences. The formation of linguistic and sociocultural competence is not a separate process. It occurs within acquisition of all language and speech competences. A useful work is a textbook for students of classical, pedagogical and linguistic universities “Foreign languages and cultures teaching methods: theory and practice” (authors Bіgich O.B., Borisko N.F., Boretskaya G.E., etc., under the general editorship of S.Y. Nikolaeva). The book introduces the basics of the formation of language, speech, linguistic and sociocultural competence and educational-strategic competencies based on competence, communicative, cultural, reflexive, and professionally oriented approaches; shows the way of implementation of integrated teaching of foreign languages and cultures. In particular, the goals, stages and means of formation of linguistic and sociocultural competence are defined; recommendations for the control of the level of its formation are given. A. Kvasova recommends to teach reading using the authentic texts. Such texts have the advantage, as they are samples of real communication. A publicistic text is considered the best example of authentic text. The combination of the formation of linguistic and sociocultural competence and competence in reading is effective and integral component of the process of teaching foreign languages. Therefore, the problem of formation of the linguistic and sociocultural competence and competence in reading remains relevant
Neofilolog
|
2020
|
issue 55/2
265-283
EN
The present paper aims at finding ways to solve the problem of how to teach culture, showing the connections between culture and language, while at the same time striving to develop intercultural competence. In the author’s opinion, the ethnography of speaking is the answer. Starting with an overview of what ethnography offers to intercultural communicative competence, this paper supports the idea of implementing an approach close to the ethnography of speaking and shows how linguistic ethnography might be implemented into the study of culture in order to show the relationships between language use, cultural behavior and values. This approach rests upon the belief that the implicit knowledge applied in use of a language needs deeper analysis in order to enhance students’ symbolic competence, which in turn enhances their intercultural competence. Examples used in the analysis to justify this claim derive from material used during a course in General English, or courses of British and American Studies. The concept of language-games as proposed by Wittgenstein, who pays attention to the context of language use at the micro level, is applied. The suggestion is to position this analysis in the field of the ethnography of speaking, or linguistic ethnography, and extend the role of a student to one of a linguistic ethnographer. Ethnographic techniques implemented in the analysis of language use and its context might contribute to the development of symbolic competence as complementary to intercultural communicative competence.
Neofilolog
|
2019
|
issue 52/2
263-277
EN
With its focus on foreign language teaching/ learning as the subject of study, glottodidactics belongs to empirical sciences which not only refer to the reality perceived with the senses but also necessitates empirical verification. Glottodidactics, being in the development phase and striving to consolidate its status, requires relative consistency in its use of key terms. According to researchers representing the intercultural approach, cultural awareness is such term. For an autonomy-seeking science, precision and relative coherence in defining concepts are necessary not only in the external dimension, but also in the consolidation of knowledge which occurs in the process of scientific communication. Reviewing the literature on glottodidactics, the article shows the current state of research in the field of conceptualizing cultural awareness.
EN
This paper focuses on the issue of developing intercultural communicative competence (ICC) in a higher education context, with a special focus put on teaching advanced foreign language (FL) students. First, the concept of ICC is discussed on the basis of Byram’s (1997) theory, which is still considered the most comprehensive model for describing the principles of developing and assessing intercultural competence in foreign language teaching. Next, a short overview of studies related to teaching ICC conducted by Polish researchers is presented. This is followed by a description of an Intercultural Communication course designed for university students and conducted by the author of the paper. In this report, the theoretical principles, the main aims of the course along with the techniques applied in teaching and evaluating students are discussed. It is hoped that the paper will be a useful contribution to discussions concerning developing ICC and will stimulate further research in this interesting area of education.
PL
Artykuł jest kolejnym głosem w dyskusji dotyczącej rozwoju interkulturowej kompetencji komunikacyjnej (IKK), tym razem w kontekście kształcenia studentów filologii angielskiej. Na wstępie wyjaśnione jest pojęcie IKK w odniesieniu do modelu Byrama (1997), którego kompleksowa teoria nadal uważana jest za szczególnie przydatną w badaniach dotyczących kształtowania i oceniania tej kompetencji. Następnie przedstawiony jest krótki przegląd badań przeprowadzonych w Polsce dotyczących nauczania IKK. Główną część artykułu stanowi opis kursu, który został przeprowadzony przez autorkę artykułu w szkole wyższej. Omówione są zasady teoretyczne, główne cele kursu oraz techniki stosowane w czasie nauczania i oceniania studentów. Autorka ma nadzieję, że artykuł zachęci nauczycieli i badaczy do dalszych badań w tej interesującej dziedzinie edukacji.
|
2018
|
vol. 66
|
issue 10: Glottodydaktyka
191-199
PL
Celem artykułu jest próba udzielenia odpowiedzi na pytania, czym jest międzykulturowa kompetencja komunikacyjna, jakie są jej komponenty oraz jak należy ją rozwijać. Zadanie jako działaniowa forma pracy jest postrzegane w kategoriach narzędzia umożliwiającego rozwijanie umiejętności rozpoznawania i używania aspektów tzw. kultury obiektywnej (jawnej) i subiektywnej (ukrytej).
EN
The aim of this article is to give an answer to questions – what an intercultural communicative competence is and how to develop it during the language lesson. The task as an action-oriented form of learners’ work is presented as a tool that enables developing skill of understanding and using so called objective and subjective culture.
EN
The empirical study deals with the topic of teaching intercultural communicative competence (ICC) and its integration with the development of language skills in Czech lower-secondary English classes. The aim of the study is to investigate which language skills pupils use when developing their ICC and what their proportion is. The introductory part and the second part of the study introducing its theoretical background and terminology is followed by methodological part (chapter 3) describing the sample (79 English lessons of 25 teachers videotaped in the 7th and 8th grades of Czech lower-secondary classes in three regions within the IRSE Video Study of English project), the way of processing the data (recording, transcription, coding), the research questions and two systems of categories (a system for analyzing teaching ICC and language skills), that were used for analyses of the videotaped lessons. The findings show that developing the ICC may be characterized by employing receptive skills, whereas the occurrence of productive skills seems rather low. The development of the ICC in English lessons is limited to focusing on the cognitive level with almost no attention paid to the behavioral and affective aspects.
PL
The paper presents an overview discussion of the conceptualizations of intercultural communicative competence (ICC) formulated by Russian scholars. The conceptions of the ICC are quite diverse as well as terminology used by the scholars. The authors place emphasis on the psychological aspects of the ICC, distinguishing psycho- physiological, personality, socio-psychological and psycho-pedagogical levels of its analysis.
EN
The paper presents an overview discussion of the conceptualizations of intercultural communicative competence (ICC) formulated by Russian scholars. The conceptions of the ICC are quite diverse as well as terminology used by the scholars. The authors place emphasis on the psychological aspects of the ICC, distinguishing psycho- physiological, personality, socio psychological and psycho-pedagogical levels of its analysis.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.