Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 15

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  kompetencja międzykulturowa
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
The article demonstrates possible impact of internationalization at Polish universities on the ways in which research interests can be polarized and intercultural competence fostered. Since international educational programs tend to be created by academics whose interest in intercultural competence is secondary, i.e. it derives from the process of internationalization. The perspectives of various research domains are likely to influence concepts of intercultural competence and the ways of its development. Simultaneously, academic interests of lecturers will be polarized by intercultural and international contexts. The said phenomenon is illustrated with examples from an Erasmus+ seminar at the NCU in Poland.
EN
The subject of the study is the tasks for developing intercultural competence in handbooks for the German language in junior high schools, and the method – the analysis of handbooks based on selected criteria. Specific types of tasks were used as indicators of the objectives of intercultural education. The author focused on the qualitative analysis of instructions although quantitative analysis was also made. It showed that in each of the handbooks studied there are tasks for educating intercultural competence, but their number and typology are considerably diversified. The intercultural aspect most often accompanies students’ analysis of informative texts. Based on the study a general conclusion can be drawn that the handbooks for teaching German in junior high schools offer tasks and texts that allow intercultural education but their educational value should not be judged only based on their number or type. For a reliable assessment of their effectiveness both the perspective of the learner as well as the intercultural awareness of the teacher and communication context should be taken into account.
PL
Przedmiotem badania są zadania rozwijające kompetencję interkulturową w podręcznikach do języka niemieckiego w gimnazjum, zaś metodą – analiza podręczników na podstawie wybranych kryteriów. Posłużono się konkretnymi typami zadań jako wskaźnikami celów kształcenia międzykulturowego. Autorka skoncentrowała się na jakościowej analizie poleceń, choć przeprowadzono także analizę ilościową. Analiza wykazała, że w każdym z badanych podręczników znajdują się zadania kształcące kompetencję międzykulturową, lecz ich liczba i typologia są bardzo zróżnicowane. Cel interkulturowy najczęściej towarzyszy uczniowskiej analizie przeczytanych tekstów informacyjnych. Na podstawie badania można wyciągnąć ogólny wniosek, że podręczniki do nauczania języka niemieckiego w gimnazjum oferują zadania i teksty, które umożliwiają kształcenie międzykulturowe, jednak ich wartości edukacyjnej nie należy oceniać wyłącznie po ich liczbie czy typie. Do rzetelnej oceny ich efektywności należałoby przeprowadzić badanie uwzględniające zarówno perspektywę uczącego się, jak i świadomość interkulturową nauczającego, a także kontekst komunikacyjny.
EN
This article deals with the link between transculturing and translanguaging and what this link reveals. The ensuing transdisciplinary analysis shows that so-called intercultural competence results from the same emotional and cognitive processes as the theory of mind (social comprehension) that we all develop to relate to others. Turning to social psychology may then lead to more effective pedagogical approaches to “intercultural competence”.
EN
The paper presents a critical reflection on the issue of transdisciplinarity in defining interculturality as an object of scientific cognition on glottodidactics and intercultural pedagogy. Specifically, the authors propose a comparative meta-analysis of conceptualization of terms and paradigms, as well as teaching aims connected with interculturality in these two disciplines. They pose the question whether the transdisciplinary orientation is appropriate for scientific modeling and for defining teaching objectives on the borderline between interculturality in glottodidactics and intercultural pedagogy.
5
63%
EN
For many years European glottodidactics has been postulating for joining the practice of foreign language teaching with the presentation of the realities and culture which resulted in birth of a new glottodidactic sub-discipline called intercultural glottopedagogics, also known by the following terms: die Landeskunde (German), area studies (English), la civilisation (French), la civilt˜ (Italian) or stranovedenie (Russian). There is a growing conviction that foreign language teaching should be deeply embedded in the cultural context, including introduction of the culture of a given language area and information about intercultural differences, since despite the fact that in currently dominating communicative approach the key didactic objective is the ability of efficient communication, the indisputable fact is the threat of the efficiency of the communication in the given language posed by the lack of so called intercultural competence. It is defined as the ability to communicate with the members of different cultural circles and nations and the ability to build the „bridges of agreement”, in other words – complex ability to manage oneself in the complicated reality of multilingual and multi-cultural contemporary world. The objective of my paper is the reflection upon cultural problems on the ground of foreign languages, current issues of intercultural approach in the didactics of foreign languages, place and role of intercultural competence among the goals of language teaching, as well as mutual relationship between cultural and communicative competence, theoretical premises and concepts underlying the basis of practical solutions of intercultural teaching and emphasising the function of glottodidactics consisting in approaching the culture of the target language country and explaining intercultural differences, hence the outline of the problems of intercultural tendencies on the ground of contemporary glottodidactics.
PL
Glottodydaktyka europejska od wielu lat postuluje powiązanie praktyki nauczania języków obcych z prezentacją realiów i kultury, czego odzwierciedleniem jest powstanie nowej subdyscypliny glottodydaktycznej zwanej glottopedagogiką międzykulturową, a także utrwalone terminy niem. die Landeskunde, ang. area studies, fr. la civilisation, wł. la civilt˜ czy ros. stranovedenie. Nauczanie języków obcych powinno być mocno osadzone w kontekście kulturowym, bowiem mimo iż w dominującym obecnie podejściu komunikacyjnym podstawowym celem dydaktycznym jest umiejętność skutecznego porozumiewania się, to faktem nie podlegającym dyskusji jest zagrożenie efektywności komunikowania się w danym języku przez brak tzw. kompetencji interkulturowej. Określa się ją jako zdolność do porozumiewania się z członkami różnych kręgów kulturowych i narodów oraz umiejętność budowania „mostów porozumienia”, innymi słowy – kompleksową umiejętność radzenia sobie w skomplikowanej rzeczywistości wielojęzycznego i wielokulturowego współczesnego świata. Celem niniejszego artykułu jest refleksja nad problematyką kulturową na gruncie języków obcych, aktualnymi zagadnieniami interkulturowego podejścia w dydaktyce języków obcych, miejscem i rolą kompetencji interkulturowej wśród celów kształcenia językowego oraz wzajemnymi relacjami pomiędzy kompetencją komunikacyjną i kompetencją międzykulturową, teoretycznymi przesłankami i koncepcjami leżącymi u podstaw praktycznych rozwiązań kształcenia interkulturowego oraz akcentowania funkcji glottodydaktyki polegającej na przybliżaniu kultury kraju języka docelowego i uświadamianiu różnic interkulturowych, a więc zarys problematyki glottodydaktycznych aspektów wielokulturowości.
EN
The paper discusses the shaping of intercultural competence in courses of Polish as a foreign language conducted during the pandemic. This is a topical issue which also fits within the framework of the multiple investigations into the challenges faced by teachers forced to switch to distance education. Apart from teaching Polish as a foreign language, glottodidactics specialists’ tasks also include preparing foreigners for the encounter with Polish culture, manifested for instance in and expressed through the language. The paper identifies changes, limitations, and opportunities in teaching of Polish culture as a foreign culturethat it has been possible to observe over the last year or so. The investigation should be regarded as preliminary, as the phenomenon discussed is still present and continues to have an impact on language teaching. The principal observations concern the relevance and usefulness of the selected cultural material used during the language courses. These issues result from the changes observed in daily life after the start of the pandemic. The paper also presents reflections on the ways in which foreigners learning Polish experience the culture. The discussion undertaken in the paper fits in the field of teaching Polish culture andcultural studies glottodidactics, i.e. within the area of research on cultural background in teaching Polish as a foreign language.
PL
W artykule podjęto zagadnienie kształtowania kompetencji międzykulturowej na lektoratach języka polskiego prowadzonych w okresie pandemii. To aktualny problem wpisujący się w liczne rozważania na temat wyzwań, które stanęły przed lektorami zmuszonymi do przejścia na zdalny tryb nauczania. Poza nauczaniem języka polskiego jako obcego glottodydaktycy mają za zadanie przygotować cudzoziemców do zetknięcia się z polską kulturą, przejawiającą się m.in. w języku i za jego pomocą wyrażaną. W pracy rozpoznano zmiany, ograniczenia i możliwości w dydaktyce kultury polskiej jako obcej, jakie można zaobserwować w ciągu ostatnich kilkunastu miesięcy. Rozpoznanie to należy traktować jako wstępne, gdyż zjawisko, o którym w nim mowa, wciąż trwa i oddziałuje na kształcenie językowe. Główne obserwacje dotyczą aktualności i przydatności wybranego materiału kulturowego wykorzystywanego na lektoratach. Kwestie te wynikają ze zmian zaobserwowanych w życiu codziennym po rozpoczęciu pandemii. W artykule zostały też przedstawione refleksje dotyczące sposobów doświadczania kultury przez cudzoziemców uczących się polszczyzny. Rozważania podjęte w artykule sytuują się w obszarze dydaktyki kultury polskiej i glottodydaktyki kulturoznawczej, czyli kręgu badań nad tłem kulturowym w nauczaniu języka polskiego jako obcego.
EN
The article addresses the issue of teachers intercultural learning after the outbreak of war in Ukraine in 2022. For the analysis, I use three categories – intercultural learning, intercultural competence and a critical incident – which are introduced simultaneously because of the particular socio-political context in which the teachers found themselves. The analysis shows that intercultural learning occurs primarily at the level of building knowledge about the Other and building engagement. However, teachers do not transfer the experience to the general level or do not professionalize it.
PL
Artykuł podejmuje zagadnienie międzykulturowego uczenia się nauczycieli po wybuchu wojny w Ukrainie w 2022 r. Do analizy wykorzystuję trzy kategorie – międzykulturowego uczenia się, kompetencji międzykulturowej oraz zdarzenia krytycznego – które wprowadzone są jednocześnie ze względu na szczególny kontekst społeczno-polityczny, w jakim znaleźli się nauczyciele. Z analizy wynika, że uczenie zachodzi przede wszystkim na poziomie budowania wiedzy o Innym oraz budowania zaangażowania. Nauczyciele nie przenoszą jednak doświadczeń na poziom ogólny ani ich nie profesjonalizują.
EN
In the present article, two books on Polish culture written by foreigners are analysed in detail from the point of view of the intercultural approach to teaching foreign languages, namely Berlin-Warszawa-Express. Pociąg do Polski (2013) by Steffen Möller and Jestem Kazu. Japończyk w Polsce (2017) by Kazutaki Sasaki. The author explains why this kind of text constitutes relevant material to develop intercultural competence during classes of Polish as a foreign language. The definition and methods of shaping intercultural competence are recalled in the article. The author emphasizes that books by foreigners create an opportunity to discover not only Polish culture, but also the cultures represented by the authors of the texts discussed. Moreover, they enable students to talk naturally about their own respective cultures in the context of comparisons with Polish culture. The article contains proposals of exercises aimed at promoting intercultural dialogue in the process of teaching Polish as a foreign language, which are based on chosen fragments of the analysed books.
PL
W artykule szczegółowo zanalizowane zostały – z perspektywy podejścia międzykulturowego do nauczania języków obcych – dwie książki autorstwa cudzoziemców poświęcone kulturze polskiej: Berlin-Warszawa-Express. Pociąg do Polski (2013) Steffena Möllera i Jestem Kazu. Japończyk w Polsce (2017) Kazutaki Sasakiego. Autorka uzasadnia, dlaczego tego rodzaju teksty stanowią znakomity materiał do rozwijania kompetencji międzykulturowej na zajęciach języka polskiego jako obcego, której definicję i metody kształtowania przypomina w artykule. Podkreśla, że książki obcokrajowców stwarzają na lekcji możliwość poznawania nie tylko kultury polskiej, ale także kultur reprezentowanych przez autorów tych publikacji, a ponadto pozwalają uczącym się na naturalne wypowiedzi na temat swoich rodzimych kultur w kontekście porównań z kulturą polską. Artykułowi towarzyszą autorskie propozycje ćwiczeń ukierunkowanych na dialog międzykulturowy w procesie nauczania polszczyzny, które oparte zostały na wybranych fragmentach omawianych książek. 
EN
Appreciating the complexity of glottodidactic system, the viability of ob-jectives as well as the multiplicity of foreign language teaching and learn-ing methods, the author of this paper attempts to form a more precise definition of a relatively new language learning concept which is the lan-guage course based on foreign exchange.
EN
The purpose of the present paper is to describe selected self-study learn-ing environments focused on target language culture for university stu-dents. After reviewing introductory concepts of intercultural compe-tence, the results of the external audit of a corpus of e-learning courses will be presented. Conclusions reached may pave the way for future de-velopment of interactive materials for intercultural instruction.
PL
The purpose of the present paper is to describe selected self-study learning environments focused on target language culture for university students. After reviewing introductory concepts of intercultural competence, the results of the external audit of a corpus of e-learning courses will be presented. Conclusions reached may pave the way for future development of interactive materials for intercultural instruction.
EN
The aim of this article is to present various innovative solutions, which can be used in foreign language teaching and learning. The essence of the discussion is the attempt to systematise the suggestions in the field of glottodidactics, which enable to fulfil the paramount aim of foreign language learning and teaching, that is the development of the cross-cultural competence.
EN
In academic education there is an increased emphasis on curricula with activities that stimulate the acquisition of knowledge, development of skills and shaping of attitudes that are needed during intercultural meetings. Although the discussion on the substantive and methodological aspects of intercultural education, which has been going on for several decades, has raised many theoretical considerations and led to practical solutions, the issue of the evaluation of intercultural competences still remains quite problematic. What is intercultural competence? How can it be measured? What tools should be used for this? How can their relevance and reliability be measured? These issues are discussed in the context of the European educational Erasmus+ project Connect (2015-2018).
Neofilolog
|
2018
|
issue 50/2
303-315
EN
Forum theater is a powerful tool that can enrich teaching with a civic dimension but also improves intercultural intelligence. This paper sets out to bring closer the principles of theater forum and its advantages for teachers and learners. The aim is to present the results of Erasmus+ project D.I.A.L.O.G. promoting theater forum at school through workshops and digital multimedia handbook in 4 countries.
PL
Artykuł dotyczy problemu kulturowej interpretacji tekstowych realizacji systemu językowego współczesnego języka rosyjskiego, pojawiających się w aktualnym dyskursie medialnym (na podstawie tekstów prasowych). W przestrzeni tekstu słowa zyskują bowiem znaczenia jako jego elementy i wspólnie tworzą semantyczny kontekst i czytelną sieć powiązań, budując tekstową rzeczywistość medialną. Trudności w ich rozumieniu i poprawnej interpretacji sprawiają elementy kulturowe (jednostki nacechowane kulturowo): nazwy własne, frazeologizmy, skrzydlate frazy, symbole, asocjacje, konotacje słów itp. Ważna jest zatem kompetencja komunikacyjna studentów, na którą składa się również kompetencja językowa i (inter)kulturowa. Znajomość szerokiego kontekstu kulturowego i motywowanych kulturowo jednostek języka i analizowanego tekstu zarazem, pozwala studentom na zachowanie językowe (odczytywanie – interpretacje i budowanie wypowiedzi) zgodne z komunikacyjnymi normami kulturowymi.
EN
The paper deals with cultural interpretation of text realizations in contemporary Russian language systems which appear in present mass-media discourse (based on press texts). Words gain meanings when used in a text, and together they provide semantic context and a clear network of interconnections, thus creating the text mass-media reality. The difficulties in their understanding and correct interpretation are driven by cultural elements such as proper names, idioms, idiomatic expressions, symbols, associations, words’ connotations and others. Therefore, students’ communication competence is crucial to understand those elements. Communication competence consists of, among others, language and (inter)cultural competence. The understanding of a broad cultural context and culturally motivated elements of Russian language system as well as analyzed text, allows the students to interpret the text in compliance with cultural communication standards.
EN
One of the goals of foreign language education is to prepare learners to the role of intercultural mediators, as indicated in such documents as Na-tional Standards for Foreign Language Education or The Common Eu-ropean Framework of Reference for Languages. Research on culture and its relation to language has a long tradition and reveals a complex and al-so dynamic nature of the concept. Culture has also been present, alt-hough to a different extent, in the long practice of foreign language teaching. However, our understanding of cultural competence in a multi-cultural and multilingual European Union, which sets goals in the area of education in its Member States, has been evolving. In the article we will discuss different concepts of culture proposed by such researchers as Hofstede (1980, 1991), Binnett (1993), Weaver (2001), and Byram (1997), as well as various concepts of approaching culture in the foreign language education context. We will also look at challenges faced by Polish learners and teachers in the foreign language classroom.
PL
One of the goals of foreign language education is to prepare learners to the role of intercultural mediators, as indicated in such documents as National Standards for Foreign Language Education or The Common European Framework of Reference for Languages. Research on culture and its relation to language has a long tradition and reveals a complex and also dynamic nature of the concept. Culture has also been present, although to a different extent, in the long practice of foreign language teaching. However, our understanding of cultural competence in a multicultural and multilingual European Union, which sets goals in the area of education in its Member States, has been evolving. In the article we will discuss different concepts of culture proposed by such researchers as Hofstede (1980, 1991), Binnett (1993), Weaver (2001), and Byram (1997), as well as various concepts of approaching culture in the foreign language education context. We will also look at challenges faced by Polish learners and teachers in the foreign language classroom.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.