Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  landmark
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this paper is to present, after a short introduction to what pragmateme, or pragmatic phraseologism, is and how we understand it as a fixed expressive phrase with affective and emotive load, the results of the Polonium project entitled “Pragmatemes in contrast: from linguistic modeling to lexicographic coding”. In particular, we want to divulgate information concerning analysis of the French pragmateme Ça roule ! and its Italian corresponding phrase A posto!. Furthermore, equivalents of both pragmatemes are also investigated. However, as we consider cognitive linguistics tools as those which may give greater response to what the meaning of pragmatemes is, we broaden the project results with analysis of the trajector-landmark relation and of conceptual metaphors, that are the basis of the imagery for the aforementioned linguistic elements. In this way, we may also try to discern similarities and discrepancies in how close but still different cultures depict the same scene in similar speech events.
EN
The study focuses on the schematization of natural categories of the meaning in the preposition over, and contrasting it with the schematization of relevant spatial relations in Serbian and Ukrainian. Contrasting similar verbalizations of spatial relations in Ukrainian and Serbian has enabled us to conclude that distinct senses of over correlate with image-schemas characteristic for various Ukrainian prepositions – mainly над and через, but also partially за and на, and Serbian prepositions preko and nad. We deduce that in Ukrainian and Serbian the presented set of scenes are not conceptualized as a chain of connected variations derived from the same proto-scene and possessing one or two changes in the scene that provoke a distinct sense, but rather as different scenes that represent various categories of spatial relations, and they are not connected via derivation.
EN
The article presents the category of experiencer from the grammatical and syntactic point of view. In syntactic structures it can appear as the subject in either the nominative (e.g. Janek wstydzi się swojego kłamstwa — Janek-NOM is ashamed of his lie) or the dative case (e.g. Smutno mi — I-DAT am sad, Basi jest przykro — Basia-DAT is sorry). A very original structure is the one that uses the subject in the locative case, e.g. Wioli jest żal i tęsknota (Wiola-LOC is regret and longing). The subjects are presented as conceptual blends and described on the basis of a Polish-Bulgarian contrastive analysis.
PL
Przedstawiono doświadczenia i osiągnięcia związane z realizacją projektu pn.: „Renowacja i adaptacja na cele kulturalne piwnic Staromiejskich Warszawy na obszarze wpisu na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO”, współfinansowanego ze środków Norweskiego Mechanizmu Finansowego w ramach Umowy finansowej Nr 39/PL0236/ NMF/2008. Realizowany przez Stołeczny Zarząd Rozbudowy Miasta projekt dotyczy renowacji zabytkowych piwnic oraz adaptacji odrestaurowanych pomieszczeń o łącznej powierzchni 2856,27m2 na cele kulturalne, w obiektach zlokalizowanych przy ul. Boleść 2, Brzozowej 11/13, Jezuickiej 4, Rynek 2, Rynek 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42 i Nowomiejskiej 4, 6, 8. Całkowita wartość inwestycji wynosi 8 821 960 euro, w tym udział dofinansowania ze środków MF EOG i NMF w wysokości 4 471 318 euro stanowi 50,68% wartości projektu. W ramach II naboru do Priorytetu 3 MF EOG i NMF projekt, którego pomysłodawcą i liderem jest Biuro Stołecznego Konserwatora Zabytków, został wysoko oceniony przez ekspertów, zajmując I miejsce w rankingu.
EN
The author presents the experiences and achievements associated with the project called the "Renovation and Adaptation of Cellars in the Warsaw's Old Town for Cultural Purposes," conducted on the area entered on the UNESCO World Heritage List, co-financed from the resources of the Norwegian Financial Mechanisms under Financial Agreement No. 39/PL0236/NMF/2008. The project, conducted by the Capital City Expansion Management, concerns renovation of old cellars and adaptation of restored premises, with the total floor area of 2,856.27 m2, for cultural purposes, in the buildings located at the following street numbers: Boleść 2, Brzozowa 11/13, Jezuicka 4, Rynek 2, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40 and 42, and Nowomiejska 4, 6 and 8. The total value of the projects amounts to 8,821,960 euros, including subsidies from MF EOG and NMF Funds, in the amount of 4,471,318 euros, constituting 50.68% of the whole project value. Within the second recruitment to Priority 3 of MF EOG and NMF, the project conceived and led by the Capital City Conservator's Office, was highly appreciated by experts and granted the first place on the ranking list.
5
Publication available in full text mode
Content available

Zielone miasta

44%
PL
Prezentowany artykuł jest próbą przedstawienia wybranych alternatywnych sposobów zagospodarowania terenów miejskich z wykorzystaniem naturalnych elementów, tworzyw i zjawisk oraz korzyści płynące z tego typu działań. Natura może wzbogacać przestrzenie miast na wielu poziomach, od skali rozległych założeń urbanistycznych – parków rekreacyjnych, tematycznych, edukacyjnych, ogrodów botanicznych, po wypełnianie niezagospodarowanych miejsc lub rewitalizowanie zaniedbanych terenów, ingerencje typu urban farms na dachach, balkonach i ścianach budynków oraz elementy małej architektury, a nawet wnętrza. Prezentowany materiał i wyniki badań mogą być punktem wyjścia dla dalszych opracowań dotyczących projektowania w historycznej tkance urbanistycznej.
EN
Presented article is an attempt to present selected alternative sollutions of a use of natural elements, resources or materials in urban and architectural design, and it shows benefities interlinked with such activities. Nature may enrich city spaces on different levels, from large urban plans or parks – recreational, educational and thematic – up to filling urban gaps, creating gardens and urban farms at roofs, balconies, walls etc. and within so called small architecture and interiors. The material can be a point of departure to further studies concerning architectural design in historical urban fabric.
6
Publication available in full text mode
Content available

METROPOL PARASOL W SEWILLI

37%
PL
Celem artykułu jest ukazanie historii i szerszego kontekstu wyjątkowej realizacji architektonicznej – wielofunkcyjnego kompleksu Metropol Parasol (architekt: Jürgen Mayer H.) w hiszpańskiej Sewilli oraz jej wpływu na bliższe i dalsze otoczenie. Prezentowane założenie, umiejętnie łączące funkcje miastotwórcze z wysokiej jakości przestrzenią publiczną, stanowi ciekawą ilustrację nowych trendów w projektowaniu architektonicznym na początku XXI wieku (z uwzględnieniem architektury parametrycznej). Realizacja ta jest analizowana w kontekście lokalnym i globalnym, z nakreśleniem tła historycznego. Prezentowany materiał i wyniki badań mogą być punktem wyjścia dla dalszych opracowań dotyczących projektowania w historycznej tkance urbanistycznej.
EN
The main goal of the article is a presentation of the history and broader context of a unique architectural realisation – the multifunctional complex of Metropol Parasol in Spanish Seville (architect: Jürgen Mayer H.) and its impact on the surrounding space. The presented case skilfully connects cityforming functions with high-quality public space, and it may be treated as a fine example of new architectural trends at the beginning of the 21st century (including parametric design). The realisation is analysed in a local, global, and historical context. The material can be a point of departure for further studies concerning architectural design in historical urban fabric.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.